Мы видим то tradutor Espanhol
279 parallel translation
Все мы видим то, что хотим увидеть.
Bueno, todos vemos lo que queremos ver.
Мы видим то, что хотим видеть.
Vemos lo que elegimos ver.
Мы видим то, что ожидаем увидеть, а не обязательно правду.
Vemos lo que queremos ver y no necesariamente lo que hay en realidad.
Иными словами, мы видим то, что видят они.
Es decir, vemos lo que ven ellos.
- Мы видим то, во что мы хотим верить. - We see what we want to believe.
- Vemos lo que queremos creer.
я подразумеваю, что должен быть серьезный подход к этому, а нам втирают про оружие массового поражени €, которое мы должны прийти и забрать - и € сно, мы видим только верхушку айсберга, если бы у нас был мозг, то мы могли бы проследить
¿ Qué historia mas falsa y obvia que la de "las armas de destrucción masiva"? "tenemos que ir y capturarlos"! Y claramente ahora sabemos que es una historia encubierta, una mentira que antes apoyabamos
Мы стоим с опущенными руками, и видим то, что она видит.
Me subleva nuestra impotencia, vemos lo que ella ve.
Что-то было. Мы что-то видим на экране.
Aquí había gente.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем различий. Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Virtudes que reflejan similitudes y reciprocidad... que han sido olvidadas... eso que GoebbeIs denomina "eI aspecto prusiano"... de Benito MussoIini... y Io que nosotros llamamos "eI aspecto latino" de adolf hitler.
то, что мы видим, является всем, что они имеют.
utilizan todo lo que cae en sus manos.
То, что мы сейчас видим, когда-то было домами с теплыми каминами...
De lo que antes fueron hogares de cálidas chimeneas...
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Pero al aumentar 10 veces la resolución al ver detalles a 100 m la situación cambia.
Заключённый зачастую описывает то, что мы и так видим.
Además, a menudo el prisionero dice literalmente lo que ya se ve.
То, что мы сейчас видим, сэр, - это большая глыба звездного вещества, оторвавшаяся от звезды... и летящая прямо на нас.
Se ha desprendido un enorme astrolito de la superficie estelar. Chocará con la nave.
Она вся в огоньках и сама делает то, что надо. Надо было показать, на что она способна, так что она перерезает туши, Надо было показать, на что она способна, так что она перерезает туши, а потом мы видим, как подкашиваются ноги Гэри Бьюзи.
Queriamos mostrar como funcionaba, verlo cortar la carne, para luego pasar al plano en que se ven las piernas de Gary Busey.
По ночам мы вожделеем то, что видим ежедневно.
No, empezamos por codiciar lo que vemos todos los días.
Мы вожделеем то, что видим.
Codiciamos lo que vemos...
Они пишут не то, что мы видим перед собой - реальный мир, как мы говорим, нет, нет, нет!
No pintan lo que vemos. El mundo que consideramos real. No, no, no, no.
Раз мы их не видим, то они нас тоже.
Si no los podemos ver, ellos no nos pueden ver.
Если мы видим что-то очень красивое мы должны это иметь.
Vemos objetos de gran belleza y tenemos que tenerlos.
Ну... не знаю что мы видим, но, мне кажется, мы нашли то, что искали.
Fuera lo que fuera lo que buscábamos, parece que lo hemos encontrado.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Entras un pedido y... cuando aparece el nombre del cliente, ves su crédito... lo que ha comprado antes, qué descuento obtuvo.
Что-то есть на Гикори Роуд, что-то кроется за двумя смертями, чего мы не видим.
Inspector, hay algo aquí en Hickory Road detrás de estas dos muertes ; algo que no vemos.
Тебе не кажется, что то, что мы сейчас видим может стать единственным в жизни шансом разбогатеть с помощью шантажа для двоих таких отчаянных парней, как мы?
¿ No crees que estamos presenciando las perversiones del Primer Ministro, en una estupenda oportunidad de chantaje para dos pringados desesperados cómo nosotros?
То, что мы видим, Скалли, - это повадки диких животных.
Estamos presenciando un fuerte comportamiento animal.
Но видим ли мы то, что столь же очевидно?
¿ Pero podemos ver algo que es igualmente cierto?
Я не сказал Роджеру, что мы видим сотни камней, которые когда-то были на дне моря.
No le dije a Roger que veíamos a nuestro alrededor centenares de rocas que un día estuvieron en el fondo de los oceános.
Теперь мы видим Пивцов в той форме, к которой мы привыкли!
Los Beers vuelven a jugar como lo habían hecho esta temporada.
Мы знаем то, что видим.
La reconocemos cuando la vemos.
Кто-то, кого мы не видим.
¡ Alguien a quien no podemos ver!
Иногда маленькие дети видят то, что мы взрослые не видим. Нас.
A veces los niños ven cosas que los adultos no vemos.
Что-то направляется на восток через тихий океан. Оно то появляется, то исчезает с наших радаров, мы не видим его. И это сейчас над нами.
Algo vuela en dirección este a través del Pacífico..... se observa sólo en el radar, no puedes verlo a simple vista y está ahora mismo allá arriba.
То есть, мы видим, но не так, как должны.
Digo, lo veíamos, pero no como ellos querían.
Себя. И то, каким мы его видим.
ÉI y la forma en que lo percibimos.
Я думаю, что когда мы видим что-то подобное... это шокирует. И мы задумываемся, почему это происходит.
Supongo que es porque cuando vemos algo así, nos parece realmente chocante y tenemos que preguntarnos por qué es tan chocante.
Я нахожу это очень интересным ведь то же самое мы видим во время хирургических операций когда направляем биоэтерический лазер на частицы фантома, не так ли?
Es muy interesante porque es igual que en la cirugía si usamos láser sobre partículas de Fantasmas,? no?
Мы как зашоренные лошади, видим только то, что находится прямо перед нами.
Somos caballos con anteojeras y solo vemos lo que se extiende frente a nosotros.
Несмотря на то, что некоторых мы видим больше, чем хотелось бы.
Aunque también veremos a otra gente.
И мы такие с дочкой... ну, мы-то видим землянику.
" ¿ Affleck?
Ты видишь что-то? То, что не видим мы?
{ C : $ 80FF80 } tú no pareces disculparte
Мы видим лишь то, что они делают вне воды и кто знает, чем они занимаются подо льдом где они проводят две трети своей жизни.
Lo único que vemos es lo que hacen fuera del agua pero quién sabe lo que hacen bajo del hielo que es donde pasan dos tercios de su vida.
То, что мы видим до нас - это история без мысли, как будто бы унаследованная у неисполнимого желания.
Qué mentiras delante de nosotros ahora... es como una historia sin pensamiento como si fuera legada por una voluntad imposible.
То, что мы видим, - лишь тень того, что мы не можем. Откажись от всего...
Renuncia a todo...
Всякий раз, когда в фильме появляется какой-то действительно важный персонаж, и мы видим офис этого персонажа, там всегда есть глобус.
Cada vez que se veo una película con un personaje importante Y que vemos su oficina, hay siempre un globo terráqueo
Уƒа мы видим какие-то вспышки,
Si, vemos unas luces desplazarse
" это то, что мы видим в этом видеофрагменте.
Y esto es lo que vemos en estas filmaciones : "serpientes voladoras".
ƒа мы видим какую то вспышку, но не уверены в том что моглобы это бытьЕФ
Si, vemos algo intermitente, pero no sabemos que es
я полагаю что то, что мы видим в этом фрагменте миссии шаттла STS-48, это то что мы видим несколько разумно управл € емых внеземных корабл €
Yo creo que todos estos videos del transbordador espacial STS48 demuestran una inteligencia extraterrestre detrás de todos estos objetos filmados.
и да, € действительно полагаю что вспышки произведены из сверхсекретного оружи €, которое может производить электрически чистую электромагнитную плазму, смертельный луч, который используетс € против этих ЌЋќ, я верю что это именно то что мы видим.
Y de hecho creo que esos destellos son las emisiones de armas ultra secretas capaces de emitir rayos de plasma electromagnéticos muy letales contra estos ovnis. y es exactamente lo que estamos viendo
Ућожет ли быть так что то что мы видим, сн € то в телевизионной студии? Ф
¿ Pudiese ser que este video del LEM acercándose a la luna pudiera haber sido filmado en un estudio de televisión?
Мы толкаем перед собой тележку, совершенно расслабленно, плавно, смотрим по сторонам, и если видим что-то, что нам нравится, то спокойно останавливаемся.
Empujamos el carro así. Suave y relajada. Miramo alrededor... y cuando vemos algo que nos gusta... nos detenemos por un segundo.
мы видим 185
мы видим его 24
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
мы видим его 24
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18