English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы должны выяснить

Мы должны выяснить tradutor Espanhol

546 parallel translation
Мы должны выяснить, кто взял их.
Tendremos que encontrar al que se los llevó.
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
Y en que no tenía por qué suicidarse por Ud. O en su apartamento... así que debemos buscar otra explicación.
Мы должны выяснить куда они выходят.
Hay que descubrir a dónde van estos.
Мы должны выяснить, где мы находимся и что происходит с моим кораблём.
Hay que descubrir dónde estamos y qué le pasa a la nave.
Сначала мы должны выяснить, что стало причиной природной катастрофы, и, если это возможно, найти способы обезопаситься от неё, так как на это у нас остаётся всё меньше времени.
Primero tendremos que aprender hallar alguna forma de controlarlas en el poco tiempo que nos queda.
Мы должны выяснить, был ли мужчина жертвой убийства и снова попытаться узнать его личность.
tenemos que investigar si el hombre fue la víctima de un asesinato... y una vez más tratar de establecer su identidad.
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Debemos averiguarlo antes de que llegue McCoy.
Мы должны выяснить и быстро.
Tenemos que averiguarlo y rápido. ¿ Cómo?
Я не знаю. Мы должны выяснить, зачем они бурят.
Debemos saber exactamente para qué hacen estas perforaciones.
Мы должны выяснить и придумать, как защититься.
Tenemos que idear un plan de defensa.
Как всегда, мы должны выяснить, известно ли уже все это нашим врагам, или мне удалось добраться до архива раньше них, и Макс может остаться в тени.
Como es costumbre, debemos averiguar si nuestros enemigos lo saben, o si yo he accedido a los archivos antes que ellos. Y Max puede permanecer en la sombra,
Думаю, мы должны выяснить.
Creo que deberíamos averiguarlo.
Мы должны выяснить причины сбоя Хол.
Tenemos que saber por qué Hal se estropeó.
- Мы должны выяснить, что произошло.
- Hemos de averiguar qué pasó.
Вот это мы должны выяснить.
Eso es lo que vamos a averiguar.
- Во-первых, мы должны выяснить, как удалить матрицу из всех, оказавшихся под ее воздействием.
- Primero hay que averiguar cómo apartar a los afectados del campo.
Если в этом есть смысл, то мы должны выяснить, кто собирается умирать.
Si ésa es la razón, basta con averiguar quién está a punto de morir.
Мы должны выяснить, где money's going перед червем исчезает, , так что мы можем выяснять кто создавал это.
Hay que averiguar adónde están enviando el dinero antes de que el parásito se vaya, para averiguar quién lo creó.
Мы должны выяснить, что здесь творится.
Debemos descubrir Io que sucede.
Да, и мы должны выяснить, что это была за цель.
Sí, y debemos establecer cuál es.
Затем мы должны выяснить происходящее между нами раз и навсегда.
Pero luego usted y yo vamos a arreglar cuentas.
Мы должны выяснить, что он планирует сделать в прошлом, или что он уже сделал.
Tenemos que descubrir lo que se propone hacer en el pasado o lo que ya haya hecho.
Мы должны выяснить, что они собираются с ними делать.
Necesitamos averiguar qué intentan hacer con ellos.
Мы должны выяснить, какое лекарство будет действовать.
Tenemos que descubrir qué medicamentos funcionarán.
Мы должны выяснить, что там происходит.
Tenemos que descubrir qué está pasando allí arriba.
Но она настоящая, и мы должны выяснить, - как её остановить.
Pero es real y tenemos que encontrar el modo de pararla antes de que te coja.
Да, и мы должны выяснить, чего они хотят.
Exacto. Por tanto, debemos descubrir qué es lo que quieren.
Мы должны выяснить твои контакты с бандой убийц.
Necesitamos que nos digas quién es tu contacto en esta banda de asesinos.
Мы должны выяснить о ней все возможное.
Debemos descubrir todo lo que podamos.
Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Si se suicidó con láudano seguramente lo tomó puro, así que lo encontraremos prácticamente en ese estado.
Тогда все, что мы должны сделать, это выяснить, кто взял ключ и почему!
Entonces lo que tenemos que hacer es encontrar al que cogió la llave y por qué.
Да, и мы должны это выяснить.
Sí, vamos a averiguarlo.
Но мы должны это выяснить.
Bueno, tenemos que averiguarlo.
Сначала они обязательно должны были выяснить кто мы?
- Sí, creo que sí!
Ах, да, мы вошли, но э... Ну э, мы должны были войти, чтобы выяснить, что происходит, не так ли?
Oh, sí, así lo hicimos, pero, eh... bueno, bueno eh, lo que entra tiene que salir, o no?
Именно это мы и должны выяснить.
Eso es lo que vamos a averiguar.
Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... — Они сделают из него колечко и будут носить его в носу!
Debemos averiguar qué pretende la gente del fuego, cómo se relacionan con su imagen... - Métetelo en la nariz. - Eso es lo que necesitamos saber.
Что танкистом был, это, говорит, все знают, но мы еще должны выяснить!
¡ Dice que todos saben que fui tanquista, pero que eso hay que aclararlo!
Мы должны выяснить, что здесь происходит.
Entendido.
Мы должны это выяснить.
Es lo que necesitamos descubrir.
- Это мы и должны выяснить.
- Eso es lo que debemos averiguar.
Я думаю, мы должны это выяснить.
Creo que deberíamos descubrirlo.
Мы должны спуститься м выяснить, что случилось
Los sensores de largo alcance siguen desconectados. Tenemos que bajar y averiguar qué ha pasado. Data, Beverly, vengan conmigo.
Это мы и должны выяснить.
Eso es lo que debemos descubrir.
Нам нужно выяснить, как убить эту штуку и мы должны сделать это быстро.
Tenemos que descubrir cómo matar esta cosa y tenemos que hacerlo rápido.
Сперва мы должны кое-что выяснить.
- No. Debemos aclarar algunas cosas.
Мм, мы также должны выяснить, что именно было в этом, этом стероидном газе чтобы токсикологическая лаборатория больницы смогла изготовить противоядие.
Debemos saber qué es el gas con esteroides, para que el laboratorio desarrolle un antídoto.
Мы должны найти Сэлмака и выяснить, что он знает о планах Сокара.
Hay que encontrar a Selmak y averiguar qué sabe acerca del ataque de Sokar.
- Может быть мы... должны мы выяснить это?
- Quizá debamos... ¿ lo aclaramos?
Мы должны это выяснить прежде чем дадим имена детям?
Debemos solucionarlo antes de pensar en tener hijos.
Я думала о том, что ты сказал о том, что в последнее время происходит у нас, и я решила, что мы должны поужинать и выяснить некоторые вещи.
Pensé en lo que ha estado pasando por aquí así que decidí que cenáramos y que aclaráramos las cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]