English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы едины

Мы едины tradutor Espanhol

175 parallel translation
В этой забастовке мы едины на все сто процентов.
Vamos a llevar esta huelga hasta las últimas consecuencias.
- Мы едины.
Somos Uno.
Когда мы едины, мы непобедимы.
¡ El pueblo, unido, jamás será vencido!
Мы больше не такие маленькие и изолированные, а тёплые и мягкие. Мы едины.
Ya nos somos pequeños, ni estamos solos, sino que nos sentimos calientes, suaves y unidos.
Покажем, что мы едины.
Veamos ese espíritu por Lincoln. Mr.
Мы едины и позаботимся о ваших семьях.
Somos uno, protegeremos a sus familias.
Хоть в этом мы единый народ, разве нет?
Somos todos una persona, al fin.
Мы не уступим ни шага. Мы едины!
Nunca debemos consentir eso, porque juntos...
И теперь мы едины с Христом на пути к нему.
Y ahora, estamos unidos con Cristo mientras avanzamos hacia él.
Если уж на то пошло, нам ВСЕМ надо сделать изображения Мухаммеда и показать террористам с экстремистами, что мы едины в убеждении, что каждый имеет право говорить то, что хочет!
Todos deberíamos hacer caricaturas de Muhammad y mostrarles a los terroristas y a los extremistas que todos estamos unidos en la creencia de que cada persona tiene el derecho de decir lo que quiere.
Мы хотим видеть единый Рейх!
¡ Queremos ver un Imperio.!
- Что же, Ник, мы - единый фронт.
- Nick, somos un frente unido.
Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
Pero aunque hemos tenido diferencias, nunca discrepamos en lo fundamental.
Иногда я думаю, что мы на этой планете никогда не будем едины, пока не станем ненавидеть кого-нибудь на Марсе.
A veces creo que no deberíamos hacer las paces en la Tierra hasta que no encontremos a alguien a quien odiar en Marte.
Это еще одна забастовка, в которой мы на сто процентов едины.
¡ Yo también pienso llevar esta huelga, hasta las últimas consecuencias!
Теперь мы должны быть едины.
No es bueno que los alemanes nos demos la espalda. Nuestra causa es común.
- Теперь, как никогда мы должны быть едины.
Ahora más que nunca debemos estar unidos.
Мы постимся... они пируют... а в конце нас ждёт единый Ад.
Nos privamos de todo. Ellos gozan. Pero nos espera el mismo infierno.
Потому что мы - едины.
Porque somos uno.
Окончится политическими играми хозяев. Мы должны быть едины, если хотим победить.
debemos estar todos unidos si queremos realmente vencer.
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
Es vital que nuestros soldados y nosotros, la élite, seamos uno sólo. Trabajando juntos, trayendo la victoria final.
Мы - единый вид.
Somos una especie.
Мы заглянули вглубь течения крови и окинули взглядом нашу планету, чтобы увидеть Землю как единый организм.
Miramos dentro del flujo sanguíneo. ... y de nuestro tormentoso planeta para ver a la Tierra como un solo organismo.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
así que todos estamos conectados en el gran ciclo de la vida.
Мы становимся едины, Беверли.
Estamos fundiéndonos, Beverly.
Мы будем едины.
Seremos uno.
Мы уже почти едины, как две свечи соединяются, чтобы гореть одним огнем, так и мы будем счастливы в единстве.
Estamos casi fundidos ya. Igual que dos velas se funden para formar una sola luz, así nos uniremos también nosotros.
Мы недостаточно едины.
Esto se debe a que no estamos lo suficientemente unidos.
Наши мысли связаны. Мы - едины. Я могу слышать твои мысли.
Nuestras mentes están unidas, somos uno, puedo oír tus pensamientos.
Мы все единый круг, без начала и конца.
Todos formamos un círculo, sin principio ni fin.
Мы - единый народ с единой волей.
Somos un pueblo con una sola voluntad.
Мы будем снова едины с Боргом.
Entonces regresaremos con el Borg.
Скоро мы станем едины, соединившись в Слове
Pronto seremos uno. Unidos por La Palabra
И мы были едины. Это я помню.
Y conseguimos estar juntos, eso a mí no se me ha olvidado.
Мы больше не едины.
No volveremos a juntarnos, jamás.
" Если на свете были двое что едины, то это мы.
Si alguna vez dos fueron uno Entonces seguro nosotros
Мы и ещё фирма получили единый заказ.
Contrataron a otra firma también.
Ты думаешь, что если мы будем едины и скажем Приорам, что не приняли его слова, он просто уйдет и оставит нас в покое?
¿ Crees que si estamos unidos y le decimos a ese Prior que no atendemos a sus palabras y que debe irse, se irá y nos dejará en paz?
Они не единый народ, как мы когда-то считали.
No son un enemigo unido, como creímos una vez.
Но мы все едины перед Господом нашим.
Pero a todos nos une la obra de Dios.
В этом мы с тобой едины.
En eso estamos de acuerdo.
Когда мы станем воистину едины сможешь сражаться, даже сидя у меня на хвосте!
Cuando actuemos como uno solo, podrás luchar desde cualquier parte. Incluso desde la cola.
- Мы едины.
Nuestros destinos están enlazados.
Ты считаешь, что ты ниже меня, когда в действительности мы - едины.
Te consideras por debajo de mí, pero la verdad es que todos somos uno.
Мы едины...
Puesto que...
Если мы откроем оба портала, наши племена вновь будут едины.
Con ambos portales abiertos, nuestras tribus volverán a estar unidas.
Мы все будем едины.
Todos seremos uno.
Мы все - едины.
Todos serán uno. Todos seremos uno.
Мы все едины. Ты понимаешь?
Todos serán uno. ¿ Entiendes?
Мы все будем едины...
Todos somos uno...
огда мы собираемс € вместе, вчетвером, с нашими инструментами, мы начинаем играть и превращаемс € в единый организм, мы даже не разговариваем, мы просто играем, пока не почувствуем гармонию.
Cuando nos reunimos los cuatro en algún sitio con instrumentos y tocamos como si fuéramos uno, no hablamos mucho. Solo tocamos hasta que logramos una cierta sensación agradable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]