English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы можем сказать

Мы можем сказать tradutor Espanhol

835 parallel translation
мы можем сказать, что на протяжении всей линии фронта от Реймса до Суассона
Podemos decir que toda la línea del frente desde Reims hasta Soissons
И это все, что мы можем сказать.
Y eso es todo lo que un hombre tiene derecho a decir.
Что мы можем сказать друг другу?
¿ qué podemos decirnos el uno al otro?
- Мы можем сказать им.
- Hay que decírselo.
Мы можем сказать это и тогда, когда вернем ребенка.
Se lo podremos decir cuando el chico vuelva con nosotros.
Что мы можем сказать?
¿ Qué le diremos a ella?
- Теперь мы можем сказать дяде?
Ahora ya podemos contárselo a mi tío.
Чтобы выяснить, какой блок питания у них. Тогда мы можем сказать, что Доминаторы ищут на далкисе.
Bueno, si toma esa nave no vamos a ser capaces de investigarla, verdad?
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Ya podemos decir "sí" a la muerte, nunca más diremos "no".
- Скажем ли мы "Пистолеты на рассвете"? - Мы можем сказать.
- ¿ Decimos pistolas al amanecer?
Что мы можем сказать о поэме Джона Мильтона... "Потерянный рай"?
Bueno, ¿ qué podemos decir... de Paradise Lost... de John Milton?
Если сухоногая женщина исчезла, мы можем сказать, что ее забрал Кролл.
Pero si la hembra pies-secos se ha ido, podemos decir que Kroll se la llevó.
С крахом марксистско-ленинистской мечты... не существует модели... о которой мы можем сказать...
Con el colapso del sueño Marxista-Leninista... el modelo existente... nos deja decir...
По базе мы можем сказать да, доктор.
Básicamente, podríamos decir que sí, doctora.
Ты хочешь сказать мы больше не можем встречаться?
Es decir, ¿ que ya no puedo verte? - ¿ Cómo lo has adivinado?
Мы можем вернуться к волшебнику и сказать, что ведьма умерла! Ведьма умерла!
¡ Podemos decirle al Mago que la matamos!
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
Si descubren que es Rebecca sólo debes decir que con el otro cadáver te confundiste.
- Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
Los comerciantes de Remonville llevamos meses preguntándonos por... ¿ Cómo lo diría? ...
Мы можем с уверенностью сказать, что служба безопасности непогрешима, не так ли?
Podemos decir con certeza que los medios de seguridad son infalibles, ¿ no?
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
"Eh, joven, ¿ puedes decirnos dónde podemos desayunar?"
- Хотите сказать, мы можем выбрать?
- ¿ De verdad podemos elegir la clase de lluvia?
Что мы можем ещё друг другу сказать Что?
De todas formas, ¿ qué nos podemos decir?
Что мы можем друг другу сказать Автобус. Увидимся, до свидания.
Ahí esta el autobús, hasta luego.
- Мы же не можем придти и сказать, мол, так и так. - Разве?
- No podemos quedarnos parados, diciendo : "Ajá". - ¿ No?
Мы можем просто вернуться и сказать остальным, что Далеки всех убили.
Podríamos volver y decir a los demás que los Dalek los mataron.
Мы не можем сказать, что мы их не украли!
¡ Ya no podemos decir que no lo robamos!
Ты не собираешься сказать, что думаешь мы можем подойти для этого?
No irás a decirnos que habrás pensado en nosotros para eso?
Да, да, ну, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, это была большая неудача для Англии.
Sí, sí, así creo que podemos decir con seguridad esto ha sido una muy mala pata para Inglaterra.
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Sí, pero no se puede decir que seamos libres.
Мы не можем сказать Вам, но наш менеджер хотел бы видеть Вас.
No puedo decir que tengo miedo, pero nuestro entrenador, me gustaría verlo. Es sólo a través de allí.
Тереза, я думаю, лучше всего сказать им правду. Что мы не можем жить вместе. - Правду?
Teresa, yo creo que lo mejor es decir la verdad, que no nos podemos ver.
- " то мы можем ему сказать?
- ¿ Que podemos decir?
Видишь ли, сын... Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
Ves, hijo Joe ya pagó el alquiler del mes que viene así que hagamos lo que hagamos en el futuro, no podemos decirle que se largue, ¿ no es así?
Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
No podremos asegurar que hayamos encontrado la felicidad.
Ну,... я просто хотел сказать, так как мы действительно нужны друг другу,... и так как мы уже можем считать себя взрослыми,
Bueno, en serio, lo que quise decir es que ya que nos tenemos tanto cariño, y ya que ahora somos adultos,
Если мы должны обсуждать, ответственен ли сегодняшний физик за любую вещь, то мы можем закрыть этот коллаж и сказать :
Nosotros ya no contamos para nada, no respondemos por nada. Esa es Ia verdad.
Ну, разве мы не можем поговорить с ними и сказать, кто мы такие?
Bueno, no podemos hablar con ellos y decirles quiénes somos?
Мы не можем сказать, что это.
No podemos decirle de qué se trata.
Я не знаю что это значит, но мы можем это сказать.
- Digámoslo. ¿ Qué significa?
Hе было нужно и не бyдет нужно! Hе хотим никакой религии. Мы можем это сказать!
No lo aceptaremos, no lo hicimos ni lo haremos, no queremos ninguna religión, hasta donde podemos decir!
- Мы не можем этого сказать.
- ¿ Quién? - No podemos decírselo.
Если мы не можем сказать друг другу правду, между нами ничего нет.
Si no podemos contarnos la verdad,... perderemos lo que teníamos en común.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
No, si son los dioses, y no hay forma de saberlo... porque la identificación está tan pasada de moda como todo lo demás a bordo de esta nave,... pero si son los dioses, entonces son la razón de todo esto.
Потому что мы не можем ему сказать, что его биологическому отцу, равно как и матери, нужен секс...
¿ Por qué no podemos decirle... que teniendo su padre necesidad biológica de tener relaciones sexuales y la madre ídem...?
мы провели самые тщательные исследования и всё же ничего не можем сказать о целях данной трансформации.
No puedo entenderlo. Ya lo analice desde todos los ángulos..... pero no puedo ver porqué fue necesario cambiar a esa configuración.
Сейчас мы никому не можем сказать заражен он или нет.
En este momento no podemos decir que alguien esté infectado o no.
- Мы не можем тебе сказать.
- No te lo podemos decir.
Ну я как бы подразумеваю, потому что мы можем точно сказать что он не в порядке, Крис.
Bien, quiero decir... podemos decir seguramente que él no está bien, Chris.
Все, что мы можем ему сказать - бросить камень в окно.
Solo hay que decirle que tire una piedra por la ventana.
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы..... можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать :
Y si esos mamones nos muestran uno de sus contratos leoninos o quieren cruzar la línea con sus camiones sólo podemos hacer una cosa : Levantarnos, mirarlos a los ojos y decirles a la mismísima cara :
Мы можем спрятаться за науку и сказать, то подвело лекарство.
Podemos refugiarnos en la ciencia y decir que fue la droga la que fracasó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]