Мы найдём выход tradutor Espanhol
147 parallel translation
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
Aunque encontremos una salida, ha inutilizado el Stargate.
Мы найдём выход получше.
Encontraremos otra solución.
Мы найдём выход отсюда и без них.
Descubriremos cómo salir de aquí sin ellos.
Успокойся, мы найдём выход.
Vamos a buscar una salida, no te preocupes.
Мистер Смит, я обещаю, мы найдём выход.
Le prometo, Sr. Smith, que hallaremos una salida.
Мы найдём выход.
Encontraremos otra forma.
Мы найдём выход, так же как делаем это всегда
Lo vamos a resolver, como siempre hacemos.
Мы вместе найдем выход.
La encontraremos juntos, esa salida.
Разве мы не найдём выход получше из этой ситуации?
¿ No podríamos intentar algo para mejorar esta situación?
Если продолжать идти, мы найдем выход.
Si seguimos deberíamos encontrar una salida.
Hу, я... Я надеюсь, мы найдем выход.
Bueno... supongo que saldremos adelante.
Но мы найдем выход.
Pero encontraremos la forma.
Мы найдём другой выход.
Tenemos que encontrar otra salida.
Вместе мы найдем выход - как в старые добрые времена.
Lo solucionaremos juntos, como en los viejos tiempos.
Если выход существует, мы найдем его.
Si la hay, la encontraremos.
Сейчас мы найдем выход отсюда, не так ли?
Ahora hallaremos un modo de salir, ¿ no?
Если мы быстро не найдем ответ, нам придется искать отсюда выход.
Si no logramos una respuesta pronto, tendremos que encontrar una salida.
Мы найдем выход, ладно?
Encontraremos la forma, ¿ ok?
Мы объединимся и найдём выход отсюда!
¡ Nos vamos a unir y vamos a ver la manera de salir!
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
Si no encontramos como salir del espacio caótico pronto, vamos a morir aquí.
Поезжай со мной в Пекин. И мы найдем выход.
Regresa a Pekín conmigo y encontraremos una solución.
Я останусь, и мы найдем какой-нибудь выход.
Yo me quedaré acá arriba y hallaremos la manera.
Если мы сохраним разум, то, может, найдём выход.
Si no perdemos la cabeza, tal vez encontremos la forma de salir.
Мы найдем выход.
Le vamos a encontrar la vuelta
- Мы найдем выход.
Descubriremos una salida de esto.
- Мы найдем выход, друг.
- Encontraremos una salida.
Мы найдем выход, найдем!
Hay una forma de salir. Existe una forma.
Мы найдем выход.
Superaremos esto.
Я верю, что очень скоро мы найдем выход из положения. И сможем быть вместе навсегда.
Creo que podremos arreglarlo pronto y poder estar juntos para siempre.
Мы все найдем выход.
No, no, no, Stacie. Vamos, encontraremos una forma.
Мы найдем выход. Обязательно найдем.
Buscaremos un modo.
Мы найдем выход.
Hallaremos un camino.
Томас, мы найдем выход из этой ситуации.
Resolveremos esto, Thomas.
Джо, послушай дружище Мы найдем выход.
Tienes que aguantar un poco más.
Послушай, Лана, он умрет, если мы быстро не найдем выход.
Mira, Lana, él morirá si no encontramos una manera de entrar pronto.
Но я могу тебе пообещать... мы найдем выход.
Pero puedo prometerte esto... podemos solucionarlo.
И это только до тех пор, пока мы найдем другой выход.
Y esto es sólo hasta que pensemos en algo más.
Мы найдем выход.
Esto nos da tiempo.
- Мы найдем другой выход. - Ладно.
Encontraremos otra salida.
Втроем мы найдем общий выход.
Los tres resolveremos este asunto.
Давай же, мы найдем выход.
Vamos podemos solucionarlo.
Не возражаете, если мы сами найдем выход?
¿ Le molesta si salimos solos?
Мы найдем выход. Ладно?
Arreglaremos esto. ¿ Vale?
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
No lo sé, pero estamos por descubrirlo. Reclínate, muchachote, y bájate los pantalones. Y espero que esa sea la última vez que te diga eso.
Если не найдем отсюда выход, миссия все равно провалится, а мы не хотим, чтобы Апопус или как там его, получил эту штуку.
Si no podemos salir de aquí la misión fracasará de cualquier forma y no queremos que Apocabeza o como se llame lo encuentre.
- Мы найдём выход.
Encontraremos una salida.
Мы можем остаться здесь, пока не найдём выход.
Quedémonos aquí hasta ver cómo escapar.
Ладно, хорошо, мы сами найдем выход.
Todo bien, bueno, encontraremos la salida.
Мы найдем выход.
Encontraremos cómo resolver esto.
Мы покроем каждый переулок, каждый черный выход,. каждую крышу пока не найдем его
Cubriremos cada callejón, cada camino trasero, cada tejado hasta que la encontremos.
Баз, мы сами найдем выход.
Buzz, creo que podemos salir por nuestra cuenta.
мы найдем выход 38
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35