Мы отправляемся домой tradutor Espanhol
46 parallel translation
Мы отправляемся домой...
"Vamos a casa..." "
- Мы отправляемся домой.
- Nos dirigimos a casa.
Мы отправляемся домой утром, да, Джулай?
Nos vamos mañana, ¿ verdad, July?
Завтра мы отправляемся домой.
Partiremos a nuestro hogar mañana.
Майкл! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
En cuanto esto termine, irás a casa.
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
Ahora estamos camino a casa a toda velocidad.
Мы отправляемся домой.
- Nos vamos a casa.
- Мы отправляемся домой.
- A casa. - ¿ Tienes...?
Когда они снова станут парой, это будет означать, что мы отправляемся домой.
Cuando estos sean un par de nuevo, tú vas a estar en casa. ¿ Está bien?
Мы отправляемся домой!
¡ Nos vamos a casa!
Расскажите всем деревням. Мы отправляемся домой!
Extienda la palabra entre las aldeas.
Собирайтесь, Доктор. Мы отправляемся домой.
Recoja, Doctor, nos vamos a casa.
Мы отправляемся домой.
Volvemos a la casa.
Ошибаешься. Мы отправляемся домой.
Una niña cuya niñera la viste horriblemente.
Мы отправляемся домой.
Nos vamos a casa.
Мы отправляемся домой.
Estamos yendo a casa.
И мы отправляемся домой!
¡ estaremos en casa!
Я же говорил, что позабочусь об этом. - И мы отправляемся домой?
Te dije que me ocuparía de ello.
- Мы отправляемся домой!
¿ Entonces vamos a casa?
Мы отправляемся домой.
Vamos a casa. ¿ Vale?
Вымой свою канистру Лилли, мы отправляемся домой.
Vacía la jarra del pis, Illy. Nos vamos a casa.
Ладно, мы отправляемся домой.
De acuerdo, entonces nos dirigimos a casa.
- Я думала, мы отправляемся домой.
¿ Pensé que íbamos a casa?
Мы отправляемся домой, Отец?
- ¿ Vamos a ir a casa, Padre?
Мы отправляемся домой... На остров Отверженных.
Nos dirigimos a casa... a la isla Outcast.
Мы отправляемся домой... На остров Отверженных!
¡ Nos dirigimos a casa... a la isla Outcast!
Поднять паруса! Мы отправляемся домой.
Nos vamos a casa.
Насладитесь успехом, мы отправляемся домой.
Disfruten de su éxito, porque volvemos a casa.
Мы отправляемся домой.
- ¿ Sí? Cat, Cat, Cat.
В тоннелях она сказала, что мы отправляемся домой, а потом исчезла.
En los túneles, dice que vamos a ir a casa y entonces desaparece.
Заводите лодку, мы отправляемся домой!
¡ Enciendan el bote- - nos vamos a casa!
Скажи мне, что мы отправляемся домой.
Dime nos vamos a casa.
— Мы отправляемся домой.
- Nos vamos a casa.
Мы отправляемся домой или..
¿ Vamos a casa o...?
Мы отправляемся домой, сын.
Nos vamos a casa, hijo.
Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.
Diles que hemos completado todas las tareas y regresamos a casa.
мы отправляемся к Франку, и ты, в конце концов, выкладываешь ему все. И я тут же возвращаюсь домой.
Por eso iremos a verlo y tú le dirás todo lo que sea necesario así yo me puedo volver a casa.
Теперь мы находим Полин, обмениваем билет и отправляемся домой.
Ahora buscamos a Pauline, dame el billete, y regresamos a casa.
Как только вода спадет, мы отправляемся прямо домой в "Клочок Рая".
En el minuto en que esto pare... iremos directo a casa, hacia Pedazo de Cielo.
- Мы все отправляемся домой.
- Todos estamos yendo a casa.
Мы отрабатываем тур, отправляемся домой, потом снова в тур, и каждый раз рады друг другу.
Vamos de gira, descansamos, volvemos... Y reencontrarnos es como llegar a casa.
Мы оба отправляемся домой. Не могли бы вы вызвать мне такси. Мне нужно в аэропорт.
Nos vamos los dos a casa.
Завтра мы отправляемся домой.
Mañana dejaremos el campamento y partiremos rumbo a casa.