Мы собираемся сделать это tradutor Espanhol
219 parallel translation
Мы собираемся сделать это сами.
Nos proponemos hacerlo nosotros mismos.
Мы собираемся сделать это по телефону.
Y nosotros lo haremos.
Мы собираемся сделать это по телефону.
Nosotros lo vamos a hacer.
Я просто... понял, что если мы собираемся сделать это на самом деле... мы должны начать все заново.
Yo solo... habia pensado que si vamos a hacer esto enserio... Deberiamos empezar de cero
Послушай, если мы собираемся сделать это...
Mira, si vamos a hacer esto...
Мы собираемся сделать это после пробного выстрела из этого оружия. После этого у нас будет самая достоверная информация.
Tras el primer disparo experimental del arma... que es cuando podremos reunir toda la información.
Это важный вопрос, потому что для меня это в действительности... Это связано с участием в группе Металлика. "Эй, мы собираемся сделать это".
Es una pregunta importante, para mí, es algo que vino con estar en Metallica, tipo : "Esto es lo que vamos a hacer".
- Да, и как мы собираемся сделать это?
Sí, ahora vamos a hacer eso.
Если мы собираемся сделать это, мы должны начать сегодня, сейчас.
Si lo vamos a hacer, empecemos ahora.
Если мы собираемся сделать это, мы все должны работать вместе.
Si vamos a hacer esto, tenemos que trabajar juntos.
Если мы собираемся сделать это, ты должен сфокусироваться.
Si vamos a hacer esto, necesitas concentrarte.
Мы собираемся сделать это.
- No, no. Lo haremos.
Мы собираемся сделать этот выпускной и мы сделаем это прямо сейчас. Шевелитесь.
Vamos a hacer esta graduación y la haremos bien.
- Но мы собираемся сделать это по-тихому.
- Pero nos las llevaremos en secreto.
Мы собираемся сделать это завтра.
Lo haremos mañana.
- Но мы должны оставаться вместе, Фрэнк, если мы собираемся сделать это.
- ¡ Tenemos que mantenernos unidos!
Мы собираемся сделать это.
28 de mayo de 1974
- Мы собираемся это сделать?
- ¿ Vamos a hacerlo?
- Мы собираемся сделать это!
Iremos por el desierto de Gore.
Но, если мы собираемся сделать что-нибудь, мы должны остановить это!
- Ni yo. Si hacemos algo, debe ser detenerlo.
И это именно то, что мы собираемся сделать.
Pero eso es exactamente lo que íbamos a hacer.
Да, мы как раз собираемся сделать это, я не забыл!
Estoy a punto de hacerlo.
Если мы собираемся что-то сделать с этой ракетой, нам надо действовать быстро. Мне понадобится твоя помощь.
Si vamos a hacer algo con ese misil, tendremos que movernos rápido.
- Да, мы реально собираемся сделать это.
Sí, lánzate!
Мы говорили, что получим туленику, и мы собираемся это сделать.
Te dijimos que conseguiríamos el tulaberry y eso haremos.
Это как раз то, что мы собираемся сделать.
Eso es lo que vamos a hacer.
И именно это мы и собираемся сделать.
Nos dijo que cuidásemos de nosotros mismos.
Если мы собираемся это сделать, надо делать это быстро.
Si lo vamos a hacer, hay que darse prisa.
Враг должен быть побеждён, и мы собираемся это сделать.
El enemigo debe ser vencido y nosotros lo haremos.
Забудьте о клингонах. Наша задача – вернуть Дип Спейс 9 и не позволить силам Доминиона пройти сквозь червоточину. И именно это мы собираемся сделать.
Olbiden a los Klingons. nuestro travajo es llegar a Deep Space 9 y prevenis que los refuerzos del atrabiesen por el Wormhole, eso es lo que vamos a hacer.
- Это то, что мы собираемся сделать?
Rockhound.
Давайте не будем говорить об этом как будто мы на самом деле собираемся это сделать.
No hablemos de esto como si fuéramos a hacerlo.
Именно это мы и собираемся сделать.
Sí, eso es lo que estamos por hacer.
Мы собираемся попытаться сделать это когда Конгресс вернется с каникул.
Pero planeamos luchar cuando el Congreso vuelva de su receso.
Мы собираемся это сделать, и вы нам в этом поможете.
Es lo que haremos, y usted nos ayudará.
Верно, но я думал, что мы собираемся это сделать после уроков, мисс Итс.
Si, pero pensé que lo ibamos a hacer después de clase Sra. Yeats.
Слушай, как мы собираемся это сделать?
¿ Y cómo vamos a hacer esto?
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
Si hacemos ese Viaje tienes que saber algo que nunca te he dicho.
В 90-е годы - эта группа была самой высоко оплачиваемой в Северной Америке. Что мы собираемся сделать, так это послушать несколько новых песен. ХАРМОН :
El grupo fue la mayor atracción en concierto en Norteamérica en los años 90.
Сайлоны будут здесь через секунду. Если мы собираемся это сделать, давайте, сделаем.
Los Cylons pueden estar aquí en un segundo no pensemos en ello y hagámoslo.
Если мы собираемся узнать дезактивационный код бомбы от Анны, Вы должны сделать это.
Y si vamos a tener que obtener el código de desactivación de Anna vas a tener que hacerlo tú.
Мы не собираемся это сделать.
No lo vamos a conseguir
Мы это поняли, ты сам, абсолютно, и мы собираемся помочь тебе это сделать,
La tenemos,... por ti mismo, por supuesto. Y vamos a ayudarte a hacerlo.
Сейчас я не вижу как мы собираемся это сделать.
Ahora mismo, no veo cómo vamos a hacer eso.
Если мы собираемся это сделать, сейчас самое время.
Si vamos a hacer esto, tiene que ser ahora.
Я знаю, это сложно, но если мы собираемся оперировать, мы должны это сделать как можно быстрее.
No pasa nada, Amy. No, sí pasa.
Ладно. Как мы собираемся это сделать?
- Bien. ¿ Cómo vamos a hacerlo?
Что ясно, так это если мы собираемся это сделать, возможно вы захотите сделать это сейчас, до нового года, когда подскочившее число убийств можно связать с мэром Ройсом.
Lo que es seguro es que, si vamos a hacer esto, probablemente quiere que lo hagamos ahora, antes de A � o Nuevo, mientras que la suba en la tasa de homicidios siga siendo atribuible al alcalde Royce.
Мы действительно собираемся сделать это?
¿ De verdad vamos a hacer esto?
И мы собираемся просто сидеть и позволить ему это сделать?
Y... ¿ te quedas a mirar?
Если мы собираемся это сделать, то должны быть очень осторожными потому что я не хочу, чтобы меня поймали на входе и выходе из квартиры.
Si vamos a hacerlo, debemos ser muy cuidadosos porque no quiero que nos atrapen justo antes del coito.
мы собираемся 84
мы собираемся пожениться 84
мы собираемся выяснить 18
сделать это 87
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы собираемся пожениться 84
мы собираемся выяснить 18
сделать это 87
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29