English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На него напали

На него напали tradutor Espanhol

245 parallel translation
Это может означать простой перебой в связи - или то, что на него напали!
Podría ser tan sólo un corte de comunicaciones o que ha sido atacado!
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
La gente le atacó y casi le matan en la entrada del Bramford.
Уверяю вас, на него напали, но Оргоны.
Les puedo asegurar que fue atacado, pero por Ogrones.
Мой отец сказал, что Джакоби заболел, потому что на него напали.
Mi padre dice que Jacoby enfermó porque le atacaron.
И он был на пути к месту встречи с ней, когда на него напали.
Se dirigía a verla cuando fue atacado.
- Наше наружное наблюдение сообщило, что на него напали бандиты, жестоко избили, и чуть было не...
¿ por 28 segundos y medio? Nuestra vigilancia dice que lo atacaron... unos indigentes despiadados... y además, lo golpearon bien duro.
Он сообщил по телефону, что на него напали, и он умирает.
He recibido una llamada del Conde y ha dicho que había sido atacado y que estaba muriendo.
Он работал над чем - нибудь, когда на него напали?
¿ Estaba trabajando en algo cuando le atacaron?
- Пелк сказал, на него напали.
El dijo que fue atacado.
На него напали!
Rápido. El está bien.
Ты думаешь это странно, что на него напали и убили насекомые?
¿ Crees que sea extraño que fuera atacado y asesinado por insectos?
На него напали.
Lo atacaron.
Этот молодой человек сказал, что на него напали.
Este joven dice que fue atacado.
Там на него напали пиявки.
Y cerca de esa roca lo atacaron las sanguijuelas.
Он шёл домой, на него напали.
Estaba caminando a casa, y lo asaltaron.
- Что он помогал им собрать коз в стадо и что потом цыгане на него напали и отобрали все деньги.
Entonces parece que lo atacaron y le quitaron el dinero. Te estoy diciendo la verdad, por Dios.
Потом на него напали, и... Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
Luego tuvo ese ataque y, bueno ahora tenemos suerte si no babea sobre los cupones.
Корабль считает, что на него напали.
La nave cree que es atacada. Está llamando a las tropas.
- На него напали.
Ha sido atacado.
- Есть новости от Патрика? - На него напали.
Novedades de Patrice?
Мы знаем, что эти штаны... были на жертве, когда на него напали.
No le puedo creer a este tipo. Sabemos que éstos son los pantalones que la víctima vestía cuando él fue atacado.
На него напали.
Fue atacado.
Но он слишком большой, чтобы львы на него напали.
Pero es demasiado grande para los leones.
Тут человеку плохо, кажется, на него напали грабители.
Hay un tipo muy enfermo. Creo que lo asaltaron.
На него напали вчера когда мы обнаружили коробку.
Tuvo un ataque la tarde que descubrimos la caja.
На него напали в его пещере.
Lo atacaron en su cueva.
На него напали сзади.
Fue golpeado por atrás.
Но однажды по пути в школу на него напали трое одноклассников, сбросили его с моста и он погиб.
Pero un día él iba caminando al colegio y fue atacado por tres compañeros de clase, y fue arrojado por un puente y lo mataron y...
- Может, на него напали?
¿ Sabes? pudo haber sido atacado.
Почему на него напали в его собственном доме?
¿ Por qué lo atacaríamos?
- На запад, улица Камден. Я запомнил, знакомое мне место. Я знал одного типа, на него там напали.
- A Camden West y le pregunté si quería que lo esperara porque sé que allí roban hasta zapatos y calcetines.
Никаких войн, пока на него не напали.
- Cuando lo atacaron, reaccionó.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
Yo sólo la he evocado de pasada en mi película, pero en el fondo la ataco con el desprecio que merece ; como hicimos en Portugal sobre un mejor y más vasto terreno.
Мой последующий анализ образцов их мозговых волн выявил, что они напали на него без какого-либо преступного намерения.
Mi análisis posteriores de sus patrones de ondas cerebrales... indicaron que no había malicia cuando lo atacaron.
Какие-то рокеры напали на него!
¡ Fueron los roqueros!
Может, если бы мы этого не сделали, на него бы не напали.
Quizá no le habrían atacado si no se la hubiéramos enviado.
Они напали на него.
Le atacaron.
Очевидно, на него напали.
Claramente él fue atacado.
Два года назад они напали на него.
Hace tres años fueron apor él.
Я думала об этом, и... с той ночи, когда на меня напали, накопилось много чего, что я хотела сказать ему и спросить у него.
Lo he estado considerando desde la noche en que me robaron. Tengo ganas de decirle y de preguntarle muchas cosas.
Сначала напали на меня самого. И хотели... Я хотел отнять у него...
Alguien me estaba atacando y mientras estaba tratando de alejar su...
Они напали на него.
Le atacaron...
Он был в банке, проводил тщательное расследование, и вдруг эти две волчицы напали на него.
El estaba en el banco, investigando, y de pronto estas dos lobas lo atacaron.
На него тоже напали?
¿ Él también fue atacado?
на него бандиты напали.
Deben de haber sido los bandidos.
Они напали на него на прошлой неделе.
Lo atacaron la semana pasada.
А что если на Лекса напали, потому что у него есть эти ключи, и он их использовал.
¿ Y si Lex fue atacado porque tenía las dos llaves y las había utilizado?
На него сразу же напали и захватили. Почти все кто с ним путешествовал были убиты. Захваченый, де Вака решил принять веру захватчиков и изучить их жизнь.
Inmediatamente fue atacado y capturado, casi todos sus compañeros de viaje, murieron asesinados o esclavizados, de Vaca optó por abrazar las creencias de sus captores y seguir sus pasos.
7 лет назад на него и его девушку напали.
Él y su novia fueron asaltados hace siete años.
Они все напали на него. МИСС БАББ. Пошли отсюда!
Vamos. ¡ Fuera!
Тогда вы напали на него, в следствие чего, он должен был получить запретительный судебный приказ.
Entonces le atacaste, ¿ cúal es la razón por la que tuvo que poner la orden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]