English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На ней написано

На ней написано tradutor Espanhol

391 parallel translation
В моей комнате лежит аптечка. Серого цвета, вот такого размера, на ней написано имя лодки.
Muñeca, trae de mi cuarto un maletín gris con el nombre del barco.
- Ну да... - Выпускная на ней написано :
Es una foto de fin de trimestre.
И на ней написано "Бак для воды".
Dice "depósito de agua".
На ней написано : "С днем рождения"
Escribió en una esquina del billete :
Если на ней написано мое имя... Я думаю это мое.
- Si tiene mi nombre supongo que es mío.
Существует множество различных академических интерпретаций точного значения того, что на ней написано.
Hay varias interpretaciones académicas diferentes sobre su significado concreto.
И на ней написано, типа, ручкой.
Y tenía algo en boli y eso.
И на ней написано что-то, типа :
Y tenía... algo como,
На ней написано "дорогой Кларенс", потому, что я не смогла больше ничего написать.
Tan sólo dice "Querido Clarence", porque no pude escribir nada más.
На ней написано "Выбери меня". И поезд нарисован.
Dice : "¡ Eres muy chu-chu-chulo!" Y tiene un dibujo de un tren.
На ней написано : "Памятка для летчиков".
Titulado "Manual de Vuelo".
- На ней написано "аварийная"!
- ¡ Pone "emergencia" en él!
На ней написано Дирк Дигглер.
Dice "Dirk Diggler".
Железный засов удерживая кусок бумаги Страничная книга с 1 1 9 на ней написано.
Un tornillo de hierro deteniendo un papel. Una página de libro que tenía "119" escrito.
На ней было написано "100 франков".
Bueno... me he fijado en que es de 100 francos.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
- No, señor, no. De hecho, no hay ninguna razón particular por la que se acuerde, porque esta opinión apoya la ley de esterilización del estado de Virginia, de los Estados Unidos, y fue escrita por el gran jurista americano juez del Tribunal Supremo, Oliver Wendell Holmes.
Ты знаешь, что на ней было написано?
¿ Sabes lo que ponía la tarjeta?
У тебя на лице этого не написано.
¿ Por qué deberia saberlo? Deberias decirselo a la gente.
И это не написано на лице.
Y no se llevan escritas en la cara.
А че, на правах не написано?
¿ No dice ahí en la licencia? ¡ Si!
Честно говоря, у вас всё на лицах написано, вы существуете не ради пауз и не ради исступления.
Francamente, se os ve en la cara, ya no estáis para pausas, ni arrebatos.
Помнишь у него была повязка, а на ней было написано "Вегас"?
Tomé su cinta del pelo negra y un marcador y escribí : Si alguien nos encuentra envíennos a Las Vegas.
На транспаранте написано : "Нет войне в Ливане!"
La otra pancarta : "En contra de la guerra en el norte."
Сколько всего о тебе написано... но никто не знает, кто ты на самом деле.
¿ Cuántas historias se han escrito sobre ti? Pero nadie dijo cómo eras de verdad.
Мне не нравится бегать в комнаты где написано на двери "Осторожно радиация".
No me gusta meterme en cámaras... que tienen "Radiación, no entrar" escrito en la puerta.
Одинокий Звездун, ты знаешь, медальон который ты носишь, но не знаешь, что на нем написано?
Estrella Solitaria, ¿ viste el medallón que usas alrededor del cuello... pero no sabes qué quiere decir? Significa esto :
На твоём лице написано, что ты не из тех, кто воспринимает жизнь всерьёз.
Puedo ver en tu cara que no eres del tipo que se toma la vida demasiado en serio.
Клер купила билеты до станции Шинжуку, но она не могла разобрать что написано на билете.
Claire había cogido los billetes en la estación de Shinjuku indicando un símbolo que no sabía leer.
На нем не написано, что он твой.
- No tiene tu nombre, muchacho.
О нет, только у тебя это на лице написано! Обещай... обещай мне ничего не говорить Фанфан.
Maud, prométame no decirle nada a Fanfan.
Может быть, это написано не на английском?
Parece árabe o algo así.
На лбу написано : "Я не вожусь с наркодельцами".
Mírate. "Yo no salgo con traficantes".
То, что написано на этом листке - не обещание, а обязательство, клятва.
Aquello escrito sobre una hoja es un compromiso, un juramento.
- На нем написано "Не с тем связался".
- La que dice "Cabrón Malo".
И в заключение, хотелось бы напомнить, что на Статуе Свободы не написано :
Debo recordarle en donde dice RSVP
На упаковке написано : "приподнимает и разделяет", а не "перебрасывает их за спину"!
Ponía que eran "turgentes y separadas", y no "pellejudas hasta la espalda".
Послушай, я пытался впихивать пакеты в ящик, как ты говорил но иногда на них написано, "Фотографии : не сгибать."
Traté de empujar cosas dentro de los buzones como me dijiste pero a veces dicen "No doblar".
Мне на всё это наплевать. И знаешь, почему? Ты можешь рассказать не больше того, о чём написано в этих чёртовых книгах.
Personalmente, me importa una mierda todo eso, porque... no puedo aprender nada de ti... que no pueda leer en un libro.
Она хотела подойти и убедиться, что имя Бредли не написано на этой машинке.
Iba a confirmar que el nombre de Bradley no estuviera en el auto.
У человека же не написано на лбу, что он врун.
Nadie puede saber cuán honestas son las personas.
У него же на лбу не написано "гой.".
- Sí, no lo tiene escrito en la frente.
У тебя на лице написано не "ничего".
No tienes cara de "no pasa nada".
Знаю, ты не мог знать о моем положении потому что ты не настолько глуп, и если б знал то не появился бы здесь, почесывая задницу с изумленной мордой, на которой написано "Что здесь происходит?"
Sé que tú no pudiste saber mi posición... porque si no, no habrías sido tan estúpido... de aparecer aquí, rascándote el culo... con esa cara "¿ qué está pasando aquí?".
- На самом деле не важно, как ты их называешь. - Секретные ложи существуют. Об этом написано в каждом учебнике истории.
Ya sea que se llamen Illuminati, P2, o Rosacruces, sabemos que las sociedades secretas existen.
Даже не знаю, что на них на всех написано.
Ni siquiera sé lo que dicen.
Я не хочу, чтобы на моем надгробии было написано "Он был хорошим юристом".
No quiero este epitafio : "Ganaba los casos".
- Ты не из тех, у кого на лбу всё написано.
- No eres de los más abiertos.
Я не хочу, чтобы на моем надгробье было написано :
No quiero que en mi lápida se lea : " Ross Geller :
На мой вкус, это не пещера, а смехотворная показуха, с сувенирной лавкой, кафетерием и 100 % отсутствием несчастных случаев во время экскурсий, как написано в их брошюре.
Algo ostentosa para mi gusto, debo decir, con su tienda de regalos, cafetería y su record de 100 % de seguridad en toda la literatura de promoción.
А на табличке так не написано.
No es lo que dice el letrero.
А разве у него на брелоке не написано, "Я люблю бинго"?
¿ Por qué la cadena de sus llaves dice "Amo el Bingo"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]