На палубе tradutor Espanhol
515 parallel translation
- Я загоревшая, мы спим на палубе... И мне бы никогда не было холодно.
- Tendría la piel bronceada, dormiríamos sobre el puente... y nunca tendría frío.
И на палубе ты никого не видишь?
Y, sobre el puente, . ¿ no ves nada?
На палубе!
- ¡ Eh!
На палубе!
¡ Eh!
Я буду на палубе.
Estaré en la cubierta.
Встретимся на палубе через 5 минут.
Dentro de cinco minutos en cubierta.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Cuando tenga todo listo, preséntese en la cubierta.
- На палубе все время стояла вода.
Constantemente barría el agua verde la cubierta...
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Una vez a mi abuelo se le fue un cigarro derecho a la garganta cuando estaba en cubierta.
Я жду тебя на палубе.
Te espero en cubierta.
Потише там на палубе!
¡ Silencio en cubierta!
Эй, на палубе! По левому борту движущийся объект.
¡ Objeto flotante por la aleta de estribor!
А что с нами сделают на палубе?
¿ Qué hara con nosotros?
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
No ha bajado, come en cubierta y duerme de pie.
И тогда бы я валялся на палубе, загорал и имел бы 75 процентов, пока ты под водой заигрывал бы с рыбами.
Así estaría tomando el sol con mi setenta y cinco por cien,... mientras tú bajabas a jugar con los pececitos.
И тогда же шесть моряков, работавших на палубе, исчезли.
Aquel día, los seis tripulantes de cubierta desaparecieron.
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами.
Describe como los seis hombres de cubierta fueran las primeras víctimas.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
Todos los marinos preséntense en la plataforma.
Эй там, на палубе!
¡ Hola!
Вы, там! На палубе!
Hola, ahí arriba.
На палубе! Где вы?
Hola. ¿ Dónde se metió?
merequetengue ( место на палубе где военные встречаются и общаются готовят пищу ).
¡ Un merequetengue, chico, un lío!
Он стоял на палубе. У него были подарки для меня.
Ya había llegado, estaba esperándome sentado en eI muelle con un regalo.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Aire fresco, buena comida, chicas guapas...
На палубе его нет, капитан.
Negativo en la cubierta, capitán.
Эй на палубе. Что за движения!
¡ Ah del barco. ¿ Qué está tramando!
Лейтенант Роуи, сэр. На палубе 8 - посторонние.
- Teniente Rowe al habla.
Я на палубе 11, отсек А3. Я только что нашел одного из теларитов мертвым.
Acabo de encontrar muerto a uno de los telaritas.
- Спок слушает. - Я на палубе 5 около моей каюты.
Estoy en el puente cinco cerca de mis habitaciones.
Важное задание на палубе команды?
¿ Una tarea importante en la cubierta?
Вы на палубе космического корабля "Энтерпрайз".
Está abordo de la US Enterprise. Estamos remolcando su nave.
Гэллоуэй на палубе ангара, сэр.
- Aquí Galloway, en el hangar.
Капитан, на палубе 4 отключилось питание. Свет, контроль среды.
Capitán, no hay energía en la Cubierta 4 luces, control ambiental.
Капитан, на палубе одно живое существо.
Capitán, hay una criatura viviente a bordo.
Он скрывается на палубе корабля.
Se refugió a bordo de esta nave.
Кирк - всему экипажу : кто-нибудь есть на палубе?
Kirk a tripulación, ¿ hay alguien a bordo?
Ваш багаж на нижней палубе.
Ya guardé su equipaje abajo señor.
Встретимся на первой палубе через 5 минут.
Te veré en la cubierta A, dentro de cinco minutos.
Это на верхней, или нижней палубе?
E-76. ¿ Es eso encima o debajo de la quilla?
Бар на нижней палубе.
El bar está abajo.
Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся.
Eso me enojó y le seguí preguntando sobre los viajes más caros con todos los lujos y un camarote en cubierta, pero estaba actuando.
Встретимся в комнате отдыха на 3-й палубе.
¿ Por qué no nos vemos en la sala de recreación 6, cubierta 3?
Проблема на 9-й палубе, секция два.
Problemas en Cubierta 9, Sección 2.
Барнхарта нашли мертвым на 9-й палубе.
Barnhart apareció muerto.
Связист, нам надо больше линий на импульсной палубе.
Transmisor, más líneas a cubierta de impulso.
Я был на обзорной палубе.
Estaba en la cubierta de observación.
- зале совещаний на 6-й палубе.
- Cubierta 6 en la Sala de Reuniones.
Отключение питания на палубе 5.
No hay energía en la Cubierta 5.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе.
Hay problemas en el hangar. Los mandos están bloqueados.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Ordené habitaciones para los huéspedes en la cubierta 6.
Бил преследует Локая на 3-й палубе.
Bele persigue a Lokai en la cubierta 3.
на пару дней 57
на память 66
на пасху 20
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару минут 41
на парковке 80
на пару секунд 16
на пару слов 330
на палубу 17
на память 66
на пасху 20
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару минут 41
на парковке 80
на пару секунд 16
на пару слов 330
на палубу 17