English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На пару слов

На пару слов tradutor Espanhol

756 parallel translation
Джеймс, на пару слов.
James, tengo que hablar contigo.
Это не обязательно, я на пару слов.
No es necesario. No tengo mucho que decir.
- Сидни, сержант-майор Роуз просит вас на пару слов.
Sidney, el Sargento Mayor Rose quiere hablar con usted.
За дело. Кортни, на пару слов.
Courtney, quisiera hablar con usted.
Профессор, на пару слов...
Profesor, solo un momento...
- Брин, на пару слов. - Одну минуту.
- Debemos hablar.
Ола, на пару слов. Где именно вы поймали его?
Ola, una palabra con usted. ¿ Dónde exactamente lo has cogido con él?
На пару слов?
¿ Podemos hablar con usted, por favor?
Можно тебя на пару слов наедине
- ¿ Podemos hablar a solas? - Yo me voy.
- Можно вас на пару слов, сэр?
- ¿ Puedo hablarle, señor?
— Джиневра, разреши тебя на пару слов?
- Girebra, quiero hablarte. - Quédate aquí.
Можно вас на пару слов, доктор?
¿ Podría hablarle, Doctor?
- Всё как вы хотели, мсье? - Всё отлично. - Постой, на пару слов.
Quería hablar un momento contigo.
Дж. У., можно тебя на пару слов?
Alguacil, necesito conversar con usted.
Можно вас на пару слов.
Quisiera hablar con ustedes.
Разрешите на пару слов, профессор?
Permite un momento, profesor.
Господин Штаудте, можно на пару слов?
Sr. Staudte ¿ Puedo hablar con Vd.?
Посол попросил молодого атташе на пару слов.
El Embajador le dijo al nuevo Agregado : "Quisiera que Ud. hablase con él."
- Можно вас на пару слов, сэр?
señor? - Estoy ocupado ahora.
Простите, можно вас на пару слов?
Disculpe, ¿ puedo tener unas palabra con usted?
На пару слов.
- Deseo hablar con vos.
Можно тебя на пару слов, дорогая?
¿ Puedo hablar contigo, querida?
Можно вас на пару слов, пожалуйста?
Podemos hablar con Ud.?
Отойдем на пару слов в мастерскую Санты, мальчик.
Quiero una palabra contigo en el taller de Papá Noel, niñito.
На пару слов.
Tengo que hablar con él.
Да, хорошенько же пугнули. Можно тебя на пару слов.
- Realmente se excedía al escribir eso.
Всего на пару слов, майор Рич.
Me gustaría hablar con usted, mayor Rich.
- На пару слов.
- ¿ Podría decirle algo?
Мардж, пойдем на пару слов.
Marge, ¿ puedo hablarte?
Месье Парсонс, не позволите ли Вас на пару слов?
Monsieur Parsons, si me permite un momento... Desde luego, señor.
Можно вас на пару слов?
¿ Podemos hablar ahí fuera un momento?
Мэр Тильтон, можно вас на пару слов?
Alcalde Tilton, ¿ me permite?
Просто на пару слов... ради блага Дилана.
Sólo una palabra... es acerca de Dylan.
Можно на пару слов?
¿ Podríamos hablar?
Можно тебя на пару слов?
¿ Puedo hablar contigo?
Джим, можно тебя на пару слов?
Jim, ¿ podemos hablar un momento?
Агенты Малдер и Скалли, можно вас на пару слов?
¿ Agentes Mulder y Scully? ¿ Puedo hablarles un momento?
- Можно тебя на пару слов?
Anótala en mi cuenta.
- Э, Скорпион, на пару слов.
Un momento scorponok
- Можно тебя на пару слов.
- Necesito hablar contigo.
Извините... На пару слов...
¡ No hay una Julieta!
- ћожно ¬ ас на пару слов?
- ¿ Puedo decir algo, por favor?
Олаф. Можно тебя на пару слов? Конечно.
Son grandes, fuertes... fiables... y terriblemente aburridos.
- Можно вас на пару слов?
Quiero hablar una palabra con Ud.
... даже сказала пару слов на церемонии.
¡ Dejad que meta baza!
Хорошо, что я ещё помню пару слов на родном языке.
Por fortuna, aún recuerdo nuestro viejo idioma.
Я лишь пару слов шепнул на ухо.
Eso no pudo iniciar el fuego.
Скажи пару слов на диктофон, чтобы она убедилась, что ты живой.
Tenemos que grabar tu voz para probar que todavía estás vivo.
Росс, можно тебя на пару слов?
. Preparado? .
- Вас на пару слов.
Hablar con usted.
Сара, м-м-могу я вас отозвать на пару слов? С глазу на глаз?
¿ Puedo hablar contigo un momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]