На пару минут tradutor Espanhol
612 parallel translation
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Conductor, llegaré con unos minutos de retraso.
- Мне кажется, будет лучше... - Только на пару минут. Фредди :
Sólo unos minutos.
Мне нужно зайти на пару минут.
Quería parar aquí un momento.
— Лу, оставишь нас на пару минут?
Lou, ¿ podrías dejarme la oficina por unos minutos?
Держу пари, что я опоздала на пару минут.
Apuesto a que me he retrasado un par de minutos.
Только на пару минут.
Solo unos minutos.
Скотт, не возражаешь заглянуть со мной к Ван'Орманам на пару минут?
Scott, ¿ te importa parar en casa de los Van Ormans conmigo unos minutos?
Опоздал на пару минут.
- Sí, llegué muy tarde.
Я на пару минут.
Estaré sólo un momento.
Ну, если вы не против, сэр... если бы мне иногда можно было уходить на пару минут пораньше.
Si... si no le im-importa señor... Me gustaría irme algunos días un poco antes.
Он выходил из офиса на пару минут.
- Dejó la oficina unos minutos.
- Мне нужно туда на пару минут.
Necesito entrar, ¿ podré conseguirlo?
- Могу зайти на пару минут.
- Sólo unos minutos.
Может, он поехал в центр на пару минут
A lo mejor sólo ha ido al pueblo.
Простите, должна оставить вас на пару минут одних.
Perdónenme, acepten mis disculpas pero tendré que dejarlos a todos por un minuto.
Нитку с иголкой - здесь дела на пару минут.
Unas puntadas ; dos minutos
Я пойду найду иголку с ниткой - здесь работы на пару минут.
Voy por hilo y aguja, no tardo nada
- Я всего на пару минут.
- Dos minutos, gracias, una pequeña visita.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, ¿ por qué no nos escapamos un ratito y nos sentamos en algún sitio tranquilo a tomar un trago?
Как думаешь, может этот проклятый прибой на пару минут затихнуть, а?
¿ Crees que ese oleaje horrible se parará unos dos o tres minutos?
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
Te puedo echar un mano, un par de minutos si quieres.
Я думаю, лучшее, что тебе сейчас стоит сделать, это зайти на пару минут в комнату, хмм?
Creo que la mejor cosa que puedes hacer es pop a lo largo de allá, ¿ no, ¿ eh? ¿ Eh?
Сейчас, я оставлю тебя тут на пару минут, чтобы ты подумала.
Ahora, supongamos que te dejo aquí para un momento para pensar en ello. ¿ Eh?
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
En mi jaula, creí, por unos minutos que el Guardián no pudo leer mi mente.
Я лишь хочу зайти и увидеть тебя, на пару минут, не больше.
Sólo quiero entrar y verte un minuto o dos. Eso es todo.
– Да. Хорошо, присядьте на пару минут, а я позвоню в полицию, просто чтобы убедиться, что деньги еще не нашли.
Bien, si espera un momento, iré a telefonear a la comisaría, sólo para asegurarme de que el dinero no ha sido devuelto.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Si enlazara el tricórder con las computadoras de la nave sólo unos momentos.
Я всего на пару минут.
Me voy a París en unos pocos minutos.
Тут есть место, где можно уединиться на пару минут.
¿ Hay alguna sala vacía?
Мистер Кузенов, можно вас на пару минут, есть разговор
¿ Podrían pasar a este cuarto por unos minutos, por favor?
Да-да, всего на пару минут.
Sólo un par de minutos...
Нет, погодите, она останется у меня на пару минут.
No, espera. Deja que ella se quede un momento. Solo unos minutos.
Ладно. Но только на пару минут.
De acuerdo, pero sólo unos minutos, ¿ de acuerdo?
Ты можешь нас оставить на пару минут?
¿ Le importaría disculparnos unos minutos?
На пару минут.
Un par de minutos, nada más.
Я хoтел сказать, чтo, если хoчешь, мы мoгли бы на пару минут заскoчить в "Улей".
Lo que iba a decir era que, si quieres, podemos pasar un rato por el Beehive.
Я бы хотела остаться с Сюзи на пару минут.
Me gustarían unos minutos a solas con Suzy.
Мы на пару минут уединимся с Даком.
Quisiera tener un momento... Un minuto, déjame hablar.
Всего на пару минут...
Es sólo un minuto.
Я могу всё же зайти на пару минут?
¿ no podría entrar sólo cinco minutos?
Можно... ну, очистить комнату? На пару минут.
¿ Puedo quedarme solo un par de minutos?
- Я спешу. - Ну на пару минут...
Sólo dos minutos.
Да ладно, вы можете потратить пару минут на раскаявшегося человека.
Vamos, seguro que dispone de un momento para un sujeto rehabilitado.
Всего на пару минут.
No.
Только на пару минут.
Solo sería un momento.
Пару минут на отдых.
Descansaremos un par de minutos.
Сохранили старой лисичке жизнь на пару лишних минут, так ведь, Лисичка?
Le han servido para estar viva dos minutos más ¿ verdad, listilla?
На этой неделе я задавал вопросы моему супервайзору, я пропустил пару минут речи нашего лидера по телевизору.
Esta semana puse en duda a mi supervisor una vez y me perdí un par de minutos del discurso televisado de nuestro líder.
Мы приедем на станцию через пару минут!
¡ Vamos a llegar en unos minutos!
Я направлюсь на север через пару минут, шериф.
- Me Dirijo Hacia El Norte En Unos Minutos Sheriff.
Всего на пару минут!
Sólo unos minutos.
на пару дней 57
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару секунд 16
на пару слов 330
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару секунд 16
на пару слов 330
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минут максимум 24
минуты назад 71
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минут максимум 24
минуты назад 71
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58