English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Надень что

Надень что tradutor Espanhol

153 parallel translation
Скорее надень что-нибудь подходящее моменту!
¡ Rápido! ¡ Pónte algo más adecuado!
Надень что нибудь и пойдем вместе
Ponte algo y ven conmigo.
Слушай, надень что-нибудь веселенькое.
Escucha, ponte algo alegre y frívolo.
Вот тебе, надень что-нибудь!
¡ Ponte algo!
Анэта, надень что-нибудь.
Aneta, ponte el camisón.
Поднимись и надень что-нибудь сверху.
Ve arriba y ponte algo encima de eso.
В следующий раз, пожалуйста, надень что-нибудь другое. Более закрьiтое.
La próxima vez, ¿ puedes ponerte algo más suelto?
Надень что-нибудь на себя.
Vamos. Ponte algo encima.
Просто встреть меня у Виллоу через полчаса и надень что-нибудь дрянное... дряннее.
En media hora ven a casa de Willow y ponte algo más corriente.
Надень что-нибудь пошикарней.
Ponte elegante.
Надень что-нибудь на себя, ладно?
Ponte algo. No deberías estar desnuda enfrente de ella.
Надень что-нибудь приличное.
Tendremos una ceremonia.
И надень что-нибудь... приличное.
Y lleva puesto algo... agradable.
Надень что-нибудь поэлегантнее, да поскорее.
Ponte algo elegante, y que sea rápido.
Надень что-нибудь!
¡ ponte algo!
Надень что-нибудь обтягивающее, встретимся в гараже!
¿ De vera? ¿ Eso crees?
Надень что-нибуть милое. Я закажу нам обед.
Ponte algo bonito, te voy a llevar a cenar.
Надень что-нибудь и выходи.
Ponte cualquier cosa y sal.
А ну-ка, вернись и надень что-нибудь по приличней.
Sube y ponte ropa normal.
И надень что-нибудь удобное.
Ponte algo cómodo. Te espero en la terraza.
- Дженни, надень что-нибудь.
- Jenny, ¡ ponte algo!
- Надень что-нибудь обычное.
- Pues entonces lleva algo normal
Надень что-нибудь вызывающее.
Ponte algo descarado.
Идо, ты хочешь пить? Вот стакан воды. Надень что-нибудь, Эрез.
Erez, consigue la bolsa desde mi habitación.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Ahora veamos si puedes hacer algo muy duro... como ponerte los pantalones.
Так что надень это.
Póntelo.
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
Vístete, entonces, y quítate ese infernal sombrero.
Так что ты цак надень и в пепелаце сиди. Ясно?
Asi que ponte el tsak y siéntate en el pepelats, esta claro?
Надень это! - Что?
- Póngaselo.
Просто надень, что найдешь, главное, чтобы выглядело прилично.
Simplemente ponete lo que venga, mientras sea agradable.
- Что ты делаешь? - Надень какие-то штаны.
- Ponte los pantalones.
Надень, что хочешь.
Ponte lo que quieras.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
Eric, sube y ponte esa remera que te regaló tu abuela.
Надень на себя что-то. И лежать, голая задница!
Vístete. ¡ Pon ese trasero desnudo en el suelo!
Прошу, надень ту подвязку, что я тебе подарил.
Por favor, ponga en su liga que te di.
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
Hasta que vuelva, ¿ haces el favor de ponerte esto y ayudarme a repartir?
А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
Y ponte tu vestido favorito, porque cuando termines te voy a echar a la calle, donde debes estar, querida.
Надень что-нибудь на себя.
Ponte algo.
Надень на себя что-то приличное.
Vístete.
Надень что-нибудь от Шанель
¿ Chanel?
Вот что, Шпитц, вылезай оттуда и надень бронежилет.
Sirve para algo. Colócate este chaleco antibalas.
Надень ту юбку, что ты обрезала, и прогуляйся по городу.
Ponte la falda que acortaste y ve a dar una vuelta por la ciudad.
– Надень на себя что-нибудь.
Ponte algo.
Знаешь, что? Надень-ка вот это.
Te diré qué haremos.
Родная, пойди что-нибудь другое надень, прошу тебя.
Querida... Podrías subir y cambiarte de ropa, por favor?
- Неважно, надень, что угодно.
- Ponte cualquier cosa. No importa.
Ой, Джез, надень пакет на голову, что ли.
Vamos Jez, ponte una bolsa para cubrirte.
209 00 : 10 : 15,648 - - 00 : 10 : 19,948 Вот что я тебе скажу. Чарли, иди и надень те малюсенькие шортики.
Me gusta su actitud.
Надень сейчас же, слышишь, что я тебе говорю.
Te estás muriendo de frío. ¡ Póntelo!
- Давай, надень еще что-нибудь.
- Vamos, ponle más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]