Найди то tradutor Espanhol
264 parallel translation
Я хочу от тебя только одного : найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
Sólo hay una cosa que de verdad quiero que hagas : encuentra algo que te apasione y hazlo lo mejor que puedas.
Пусть кажется путь непомерно далёким, найди то дитя, что в тебе обитает, найди сам себя и расправь свои крылья, и к звёздам ярчайшим умчись, воспаряя над сУетным миром без лишних усилий,
Asi que no te rindas Aun cuando el camino parezca largo Tan solo encuentra al niño en ti
Загляни вглубь себя, в самую глубь своего сердца, и найди то, что вызывает у тебя любовь, - чистую, безусловную любовь, и иди к этому.
Bien, mira dentro de ti mismo, profundo en tu corazón y encuentra lo que te haga sentir amor, amor puro, incondicional y haz eso.
Все мы, в "Си-Ар-Джи" стараемся быть профессионалами, в нашем бизнесе типа "найди то, что нужно другим", как и вы в "Янсен", в бизнесе "сделай то, что нужно другим".
Nosotros, en CRG, siempre consideramos que estamos en el negocio de "encontrar lo que la gente quiere." En Jansen, están en el negocio de "hacer lo que la gente quiere".
"Хлоя, почему бы тебе не сделать это?" или "Хлоя, найди то?"
Chloe, ¿ por qué no investigas esto? Y ¿ por qué no buscas eso?
Найди ответы на свои вопросы о смерти то будешь отправлена в самый ужасный круг ада которую не сможешь забыть даже через 10 миллионов лет вечности что пришла сегодня сюда согласна?
Irás tú misma a encontrar la respuesta a la pregunta. Si no puedes encontrar la respuesta... te llevarán a la parte más profunda del infierno y por más de mil... millones de años, pasarás por dolores de los que nunca escaparás. Si eso pasa, lo único que podrás hacer, es lamentar haber venido hoy aquí.
Найди этого парня во что бы то ни стало.
Escucha, llama a Joe y traigan a ese hombre.
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, trae un palo o algo así.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
Te suplico que la sigas buscando.
Найди кого-то и всё.
Consígueme a alguien.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Si quiere jugar al psicoanalista, Spock hágalo con alguien más, no conmigo.
Иван, пойди на кухню, горит что-то.
se está quemando algo.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Señorita Brady, al parecer... tenéis algo que tratar con este joven en privado.
Найди мне папку об угонах. Она должна быть где-то здесь.
Dame el archivo sobre secuestros, debe estar aquí por algún lado.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Busca una señal de emergencia del Sector Terra, algo sobre una nave de salvamento.
Перестань охмурять кошечку. Найди кого-то еще.
Deja de jugar con el gato Y consigue una mujer.
Найди кого-то с душой.
- Encuentra a alguien con alma.
Если у тебя руки чешутся, то найди виноватого! Может ты их, в зеркале увидишь!
Si buscas a un culpable ¡ mírate en el espejo!
Найди время на той неделе. Сейчас уже поздно.
Dame una cita para la semana que viene.
- Найди еще кого-то, кретин!
¡ Búscate a otra, imbécil!
Найди Стальную Обезьяну! Арестуй всех, кто хоть как-то с ним связан!
Arrestad a Iron Monkey. ¡ Arrestad a todo el que pueda tener relación con él!
Если ты не можешь относиться ко мне как к равной, то найди другую женщину!
Si no puedes tratarme de igual a igual busca otra mujer.
Отойди, а то попадёшь на фото
Muévete. Saldrás en la foto.
Нельзя просто сказать ему, просмотри все записи и найди одно и то же лицо.
No puede decirle que sólo busque la misma cara en cada grabación.
Найди Гарибальди, вам понадобится кто-то, кто говорит по-минбарски.
Póngase en contacto con Garibaldi, necesitará a alguien a bordo que hable Minbari.
Найди 92-й год, потом номер какой-то. - 650-й, кажется, том второй.
Alrededor del 92, lo hallas, déjame ver... 6-50 algo, Sudoeste segundo.
Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Encuentre a otra que evite que el Amo tome posesión.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Dijeron que me darían buenos regalos y vienen a regalarme Boggle.
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
Haz lo que sea para encontrarle.
Найди кого-то еще.
Encuentra a otro.
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
Qué poco amigable.
Это то, о чём писал Ди-Эйч-Лоуренс про двух людей, встретившихся на дороге.
Como cuando D.H. Lawrence tuvo la idea de dos personas encontrándose en el camino..
Найди кого-то другого.
Ve y busca a alguien especial.
Я не твой бойфренд. Найди кого-то другого, кто тебя отшлепает.
No soy tu novio, busca a otro que te besuquee.
Найди путь к той охранной подстанции
Que encuentre la entrada a la subestación de seguridad.
- Там на кровати кто-то есть! Уйди!
Había alguien en la cama. ¡ Apártate!
Ќет, если мы сможем помочь вам найти что-то вроде противо € ди €.
No, si podemos ayudarlos a encontrar algún tipo de antídoto.
Он работает на той же частоте что и тот, что носит Ди'Энджело Барксдейл.
La misma frecuencia que el que lleva D'Angelo Barksdale.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков.
Todo lo que tiene es a D'Angelo en la escena con rumores y coincidencias de balística con homicidios no relacionados.
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Enviar a un pobre idiota a buscar algo que no existe. - Pero estuve allí adentro.
Найди небольшую женщину и скажите ей, что то что она мне дала этого не достаточно.
Solo encuentre a la mujer pequeña y... dígale que lo que me dio no es lo bastante bueno.
Найди ещё кого-то!
¡ Pídaselo a otro!
Найди что то скромное.
Ponte algo más conservador.
Найди себе кого-то помилей и будь счастлив.
Conoce a alguien agradable y sé feliz.
Найди мне кого-то.
Tráeme a alguien.
Ни о чём не спрашивай. Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда. Я на углу Девятой и Фостер.
No hagas preguntas, dile a alguien que me venga a recoger en la esquina de la Novena y Foster.
Найди кого-то дешевле в округе..
Busquen a alguien por menos...
Найди кого-то ближе... Вы жалкие люди.
Busquen a alguien que se acerque siquiera... a unos tipos patéticos como ustedes.
Найди себе кого-то из сверстников.
Sal con ellos.
... на веки вечные, до скончани € времЄн, у каждого д € ди ƒейва есть выигрышный билет, и д € д € ƒейв наконец то счастлив!
por siempre hasta el fin de los tiempos cada tío Dave tiene un boleto ganador.
То есть Чарли увядает прямо у нас на глазах, а мы, между тем, всё утро должны разрешать "проблемы" Милашки Ди...
Charlie se consume y vamos a hablar de lo que Dulce Dee siente. - Fabuloso.
найди того 34
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17