English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нападем

Нападем tradutor Espanhol

202 parallel translation
На первого копа, что зайдет сюда, мы нападем бандой.
¡ Leña al primer poli que llegue!
Oн захватил ребёнка и сказал, что убьет его, если мы нападем.
Ha secuestrado a un niño. Dice que le matará si atacamos.
Если он будет сопротивляться, мы нападем на него и убьем.
Si se niega haré que mis hombres lo ejecuten sin misericordia.
Мы нападем.
Atacaremos.
Здесь и нападем.
Ahí atacaremos la primera vez.
Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Si esa estructura es la fuente de su poder quiero saber dónde está cuando ataquemos.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм.
Debemos esperar a Carolyn antes de disparar al templo.
Мы не знаем, что может случиться, если мы нападем.
No sabemos lo que puede pasarle si él se ve atacado de repente.
- Давайте нападем на них.
Intervengamos.
Давайте нападем сейчас!
Ataquémosles ahora!
- Да, нападем на нее!
- ¡ Combatirla, sí!
Да пошел ты! Мы сейчас на них нападем. Эй.
Jódete, GI.
Нападем на них и посмотрим за реакцией Такэда.
Ataquemos y observemos la reacción de Takeda.
Тогда нападем на эту бесформенную массу!
Entonces ataquemos al ente ahora.
Отлично, мы на них нападем!
- ¡ Estupendo! ¡ Vamos a atacar!
Давайте нападем на него! Он не может сжечь сразу всех!
¡ No nos volará a todos!
Мы нападем наАбеокуту!
¡ Debemos tomar Abeokuta!
- Слушаюсь, сэр. - Мы нападем на их замок и вернем мою книгу.
- Vamos a destrozar su castillo, y ha recuperar mi libro.
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
Deberiamos desactivar su bateria de sensores antes de atacar.
Знаю. Нападем завтра утром, если не будет другого исхода.
Lo se.Pero atacar mañana seria casi imposible.
Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции.
Entramos a la isla a travez de los tuneles debajo de la prision sin ser detectados... y salir en su centro ; asi podremos sorprender a los soldados. Y si tenemos suerte, tomar sus misiles sin disparar una sola bala. No entiendo.
Мы никогда не нападем на них снова.
No volveremos a molestarlos.
Мы нападем на их мир, когда Клорел снова оживет.
Atacaremos su mundo cuando Klorel haya resucitado.
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Llegamos a un acuerdo para lanzar un ataque al aeropuerto Hassan.
Давай нападем на него.
Salgamos ya.
Только посмейте приблизиться, и мы нападем на вас.
Si se acercan, los atacaremos.
Подготовь ребят - нападем на рассвете.
Alerta a las tropas. Atacaremos al amanecer.
- Сэр. Атака отбита, будет передышка, а потом нападем мы.
Ahora que están a la defensiva y tenemos calma... quiero que ataquen.
Мы нападем на них раньше, чем они на нас.
- Invadiremos antes que ellos.
Они не боятся, что мы догоним и нападём на них.
Que no temen que los sigamos ni que podamos alcanzarlos.
Когда стемнеет, мы разделимся. И нападём на них на рассвете.
Esperaremos al anochecer los rodearemos y atacaremos antes del amanecer.
Нападём на их лагерь, и они убьют их.
Si atacamos a los comanches, las matarán. Y tú lo sabes.
Если мы нападём на Лукулла... у Помпея будет время атаковать нас с тыла.
Si entablamos combate con Lúculo... Pompeyo dispondrá de suficiente tiempo para atacarnos por la retaguardia.
Mы нападём на охрану в пути.
Atacaremos a los guardias del camino.
Но перед этим нападём на деревню.
Pero antes podemos atacar el poblado.
Слушай, завтра оставим раненных и нападём на деревню!
Escucha, mañana dejaremos aquí a los heridos y atacamos el poblado.
- А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
Entiendo. ¿ Pero cómo sabías que atacaríamos ese tren?
Нападём на него все вместе!
¡ Acabaremos con él de una vez!
Мы нападём на деревню!
Atacaremos el poblado por el flanco derecho.
Отвлечём их внимание, и нападём
Distraed su atención, acabad con ellos desde dentro.
Мы нападём и вернём наши деньги
Los acosaremos y reclamaremos nuestros prestamos.
Когда войдёт, нападём на него со всех сторон.
Y cuando entre, Tom, Birol y yo... le atacaremos por ambos lados.
Мы нападём на лидеров.
Atacamos a las principales aerolíneas.
Нападём?
¿ Los atacaremos?
Мы с тыла нападём, а спереди - французы!
Escucha, los franceses atacan por el día.
Может, мы нападём на них вместе?
¡ Tal vez podamos atacarlas los dos!
И если они откажутся, мы на них нападём?
Y si se rehusa, ¿ lo atacaremos?
Просто, чтобы ты знал... мы возможно нападём на тебя, из-за денег. Почему?
Sólo queremos que sepas que podríamos necesitar unas monedas para irnos.
Нападём, пока они не в курсе.
Vamos a tomarlos por sorpresa.
Но если мы нападем на их корабли, мы их объединим.
Pero si atacamos sus barcos, los uniremos.
- Если мы нападем в ближайшие четыре часа...
¿ Cuáles son mis otras opciones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]