English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Насилие

Насилие tradutor Espanhol

1,741 parallel translation
Ни сама НБА, ни её филиалы, не приветствуют насилие, как средство решения проблем.
Ni la NBA ni sus afiliados aprueba la violencia como la solución a cualquier problema.
... насилие связано с бандами в городе. Старший полицейский офицер находилась под огромным давлением стремясь сократить число убийств, перестрелок и других проявлений активности банд.
... violencia relacionada a las bandas en la ciudad, y el superintendente ha estado bajo mucha presión para intentar acabar con los asesinatos y disparos y otras actividades relacionadas con las bandas.
Нет, новости превратились в развлекательные сенсации а насилие - противоположность свободы.
No, las noticias han degenerado al sensacionalismo y el "infotenimiento". Y la violencia es la antítesis de libertad.
Исключение кого-то, это ненужное насилие, ты не думаешь?
La exclusión es violencia innecesaria, ¿ no crees?
Насилие, это антитезис свободы.
La violencia es la antítesis de la libertad.
Это тоже насилие, даже если оно выглядит иначе.
Eso también es violencia, aunque parezca lo contrario.
Насилие и безумие.
El violento y el loco.
За " Секс и Насилие.
Por " Sexo y Golpes :
Секс и Насилие.
"Fucking and Punching".
Насилие?
¿ Violencia?
Это фотографии сержанта Вутн, сделанные доктором неотложной помощи, чтобы задокументировать, как он это назвал, "предполагаемое насилие в семье".
Estas se le tomaron a la Sargento de Artillería Wooten por un médico de urgencias para documentar lo que llamó "sospecha de abuso doméstico".
Власти запретили любое насилие вампиров над людьми.
La autoridad ha prohibido a todo vampiro la violencia contra los humanos.
Насилие погубило его. Мы предупреждали его, как и остальных.
Violencia con resultado de muerte.
Стычки и насилие против заключенных.
Acoso e incidentes violentos.
Мартин Хёг сказал, что использовал насилие, чтобы остановить Макса..
Martin Høeg dijo que usó la violencia para frenar a Max... de violarte.
И насилие наше дело.
La violencia nos incumbe.
Они пойдут смотреть про беженцев, или убийства, или насилие, а однополый секс?
Van a ver imágenes de refugiados, de muerte, de violación ¿ pero sexo gay?
И я использовал мои слова, слова Бога, чтобы вдохновить на насилие
Y he utilizado mis palabras, las palabras de Dios, para inspirar violencia.
Насилие и ненависть это некрасиво.
La violencia y el odio no es la respuesta.
Насилие?
¿ Me violan?
- Он убедил ее, что насилие - единственный способ любить его...
- Le ha convencido de que la violencia es la única forma de amarle...
Он убедил ее делать те же мерзости, что и он... совмещая секс и насилие.
La convenció para que hiciera las mismas cosas enfermizas que solía hacer el... sexo sin control y violencia.
Двуличный священник, свершающий насилие в доме божьем.
Un sacerdote farsante que invoca a la violencia en su propio templo.
Это жестоко. Это насилие над природой.
Son violentos, violan la tierra.
Через насилие?
¿ Por la violencia?
Никогда не знает, что совершается насилие, лишь тот, кто совершает его сам.
Nunca se sabe quién planea violencia, ¿ no?
Я намеренно объявила о мероприятии в последнюю минуту, для того, чтобы не было времени скоординировать какое-либо насилие.
Apropósito anuncié la gala al último momento para evitar que pudieran planear cualquier ataque.
Это не значит что я пропагандирую насилие или что я - угроза
Lo que no significa que este proclamando la violencia o que sea una amenazada.
Подобное чрезмерное насилие может означать, что он был причиной агрессии.
Este ensañamiento sugiere que él fue la raíz de su agresión.
Потому что, если бы они нашли их на мне, то применили бы насилие.
¿ Por qué el cinturón? Porque si me las encontraban a mi, habrían recurrido a la violencia.
Насилие, хранение наркотиков.
Asalto, posesión.
О, используя насилие?
¿ Usando la violencia?
Крейг Томлин был арестован за сексуальное насилие шесть лет назад.
A Craig Tomlin le detuvieron hace seis años por agresión sexual.
Мистер Президент, в прошлом, по отношению к Софии вы всегда предпочитали не использовать насилие.
Sr. Presidente, en el pasado, con Sophia, siempre había descartado el uso de la fuerza.
Не волнуйся, я не использую оружие или насилие.
No te preocupes, yo no voy con armas o violencia.
Он пропагандирует насилие в качестве средства социальных изменений, отвергнутых частично переворотов, проходящих на Ближнем Востоке.
Aboga por la violencia como medio para el cambio social, inspirado en parte por las revoluciones que hay ahora mismo en Oriente Medio.
Вы знали, что она состоит в отношениях, в которых есть насилие.
Sabías que estaba en una relación abusiva.
До сих пор, виктимология, образ действий и физическое насилие говорили о преступнике-мужчине.
Hasta el momento, la victimología, el modus operandi, y el abuso físico apuntan a un hombre.
Насилие и месть не связанны к генетикой.
Violencia y venganza no se heredan genéticamente.
Насилие - это язык, который им понятен.
Violencia es el lenguaje que ellos entienden.
- Одержимость, может вылиться в насилие.
La obsesión puede ponerlos violento.
Ты же понимаешь, что когда они говорят травма, они подразумевают насилие.
Sabes que cuando ellos dicen que están buscando algun tipo de trauma, - lo que realmente quieren decir es algún tipo de abuso.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Abuso infantil, abuso de pareja, abuso de alcohol.
Я не слишком-то хорош в насилии, но умею убедить других свершить насилие для меня.
No soy particularmente bueno con la violencia, pero soy bueno en convencer a otros para que ejerzan violencia por mí.
Ну, я имею ввиду, что обычно такие вещи, мы полагаем, ну, знаешь, беспризорность, насилие...
Quiero decir, normalmente esto pasa por abandono infantil, abuso...
Это могло бы объяснить столь чрезмерное насилие.
Eso explicaría por qué hay tanto ensañamiento.
Это типичное поведение для человека, который рос, видя насилие вокруг себя.
La típica conducta de alguien quien ha sido criado en medio de la violencia.
Насилие, беспорядки.
Violencia, tumultos.
Так почему бы не добавить еще и насилие?
¿ Y por qué no, por resistencia a la autoridad?
Я не прав, полагая, что он может быть способен на насилие?
¿ Estoy equivocado al considerar que podría ponerse violento?
Насилие.
Violencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]