English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не желаете присесть

Не желаете присесть tradutor Espanhol

28 parallel translation
Выше Превосходительство, не желаете присесть?
Su excelencia, ¿ quiere sentarse?
Не желаете присесть?
¿ Quiere sentarse?
- Не желаете присесть?
- Tome asiento.
- Не желаете присесть, сеньор?
Siéntese, por favor.
Не желаете присесть, мисс Грэвели?
- ¿ No va a sentarse, Srta. Gravely?
Не желаете присесть?
¿ Desea tomar asiento?
А я - Ник. Не желаете присесть?
Soy Nick. ¿ Quiere sentarse?
- Пожалуйста, не желаете присесть. - Нет, благодарю вас.
- Por favor... siéntese, señor.
Не желаете присесть? - Конечно.
- ¿ Quieres sentarte?
Не желаете присесть, может Вам что-нибудь предложить?
¿ Le apetece sentarse y tomar algún refrigerio conmigo?
Не желаете присесть?
¿ Quieren sentarse?
Не желаете присесть?
¿ Quieres sentarte?
Не желаете присесть?
No, gracias, muy amable, me bajo en la próxima parada.
Не желаете присесть?
¿ Le gustaría tomar asiento?
Не желаете присесть?
¿ Le importaría sentarse?
Или Бен. Бена сегодня нет, но Бобби где-то здесь. Не желаете присесть?
Bobby no está, pero Ben está por allí.
( Торстен ) Не желаете присесть?
- ¿ No quiere sentarse?
Не желаете присесть, мистер Смит?
Esto, yo...
Не желаете присесть?
Y bien, ¿ quieres sentarte?
Не желаете ли присесть сюда?
¿ Quiere sentarse aquí?
Не желаете ли присесть, мисс Дулиттл?
¿ No va a sentarse, Srta. Doolittle?
Не желаете ли присесть?
¿ Te gustaría sentarte?
Не желаете ли присесть, мисс Марпл.
Si no le importa tomar asiento, Srta. Marple.
Не желаете ли присесть, детектив?
¿ Quiere sentarse, detective?
Мистре Вэн, не желаете ли присесть и... и немного передохнуть.
Sr. wen, no te... no te favor venga por aquí y... y... y tomar un peso de encima.
Лорд Фишер. Не желаете ли присесть?
Ah, Lord Fisher. ¿ Le importaría tomar asiento?
Не желаете ли присесть? И мы сможем подождать вместе.
Por qué no toma asiento... así esperamos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]