English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нервный

Нервный tradutor Espanhol

792 parallel translation
Ну - э-э... - один нервный человек опрокинул вазу.
Yo... err... un tipo nervioso lo tiró.
Я нервный, ужасно, ужасно нервный... таким уж уродился.
He estado nervioso, terriblemente nervioso... y lo sigo estando.
Агнес! Вызови мне врача. Кажется, у будет нервный срыв.
Agnes, llame a un doctor tendré un colapso nervioso.
Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
Que ha trabajado demasiado... y que acaba de sufrir un trastorno nervioso.
Ты такой нервный, Зигги.
¡ Estás muy chulito, Siggie!
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Pronto se volverá loco y no podremos hacer nada con éI.
Доктор, пожалуй, это нервный срыв.
Doctor, para mí, es un colapso nervioso.
- Это не просто нервный срыв.
No fue un colapso común y corriente. Está bien, eres vendedor.
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв.
Es mejor que robar. Mejor que volverse loca.
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
Aunque se salvara de una condena, crimen pasional o trastorno transitorio, los titulares la destrozarían.
Он лежал в больнице когда был в школе... Но он не был больным. Он просто нервный.
Estuvo internado en el hospital cuando estudiaba en la universidad... pero no estaba enfermo, sólo estaba nervioso.
Последние семь недель у вас подозревали нервный срыв.
Las últimas siete semanas, has sufrido una crisis nerviosa.
Он уже давно такой нервный.
Hace tiempo que está nervioso.
Но в Москве, Ленинграде, каждый нервный центр СССР должен быть уничтожен.
Pero Moscú, Leningrado, cada centro neurálgico de la U.R.S.S. debe ser destruido.
- В последнее время он был очень нервный.
Últimamente estaba muy nervioso.
Я стал там такой злой... нервный... и послал меня в Варшаву.
Me hice malo, nervioso... Me mandó a Varsovia.
У вас нервный срыв.
Tienes agotamiento nervioso.
Наверное, нервный день.
Tiene que haber sido un día nervioso.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
Un picazón. Un nervio, o un músculo.
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый.
Parece algo tímido y desde luego nervioso.
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
¡ Porque sabe que soy bueno y dulce, y elegante y... ... tímido y cariñoso y nervioso!
Малыш, ты какой-то нервный.
Chico, estás nervioso.
У меня начался нервный смех.
Debía reir con una risa nerviosa, que me sacudiera.
- Он просто нервный.
Se altera fácilmente.
Еще какой нервный.
¡ Seguro que me altero!
Я человек нервный.
Soy una persona alterable.
У вас нервный тик?
¿ Padece de los nervios?
Нервный срыв?
- ¿ Colapses?
Я очень нервный человек.
Soy un hombre muy nervioso.
У тебя был такой нервный клиент.
Tu cliente parecía tan nervioso.
У вас нервный срыв, полковник.
Coronel, no saque las cosas de quicio.
Надо же, какой нервный.
Guau, que nervios.
Кто нервный?
Nervioso?
Он не нервный.
Por qué?
– Ты какой-то нервный.
Pareces un tanto nervioso, Pete.
- Так он нервный.
- ¡ Y menuda cara que tiene!
- Дорогая, если он не выспится, то будет нервный.
- Si se desvela, se pone nervioso.
У тебя снова был нервный срыв, но... тебе не о чем беспокоится.
Como suponía, tus nervios han cedido de nuevo. Pero... no has de preocuparte.
- Он нервный.
- Está nervioso.
- Какой нервный тип.
- Es un tipo nervioso.
У нее нервный срыв! Давайте я к ней зайду!
Está teniendo un ataque. ¡ Déjeme verla!
Он какой-то нервный.
Estaba muy nervioso.
Когда хирурги сообщили жене Дюрока, что он в критическом состоянии, это оказалось для нее ужасным потрясением. Нервный стресс был настолько сильным, что она не выдержала.
La esposa de Duroc se ha enterado de la gravedad de su marido y ha ocurrido algo espantoso.
Правда я немного нервный.
Solo estamos un poco nerviosos.
Если мы не сможем найти нервный центр и уничтожить его.
A menos que podamos encontrar el centro neurálgico y destruirlo.
Вы что-то очень нервный для нефтяника, мистер Саттон?
Bastante aprensivo para un petrolero, ¿ no es así, Sr. Sutton?
Я не нервный, дорогуша, я напуган.
No soy aprensivo, cariño, estoy aterrado!
Чарли немного нервный.
- Charlie está un poco tenso.
Бедолагу уволили, у него был нервный срыв,..
- Simple, cariño.
- Нервный?
¡ Altera!
Нервный газ, используемый клингонами.
¿ Theragen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]