English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Неси

Неси tradutor Espanhol

825 parallel translation
Неси скорей лимон
¿ Cuánto tarda lo del limón?
Неси.
Dámelos.
Не неси чушь.
No seas tonto.
Неси узел!
Llévalo tú.
Сам неси!
Llévalo tú.
Папа тебе велел нести, ты и неси.
Papá te pidió que lo hicieras.
Неси эту партию вниз.
Bajad eso.
– Дэнди, неси верёвку. – Хорошо.
Dandy, tráeme una cuerda.
Быстрей! Неси шляпу! Неси револьвер!
Tráeme el sombrero.
- Неси её наверх.
Segunda puerta de arriba.
- Неси, Джордж.
- Muy bien, George.
Неси их! Нести не нужно.
No es necesario.
Анжелик, неси мои вещи!
Angelique, trae mis cosas.
Неси мою сумку! Быстро!
Ve a por mi maletín de doctor, ¡ date prisa!
Неси сюда.
Tráelos aquí.
Неси завтрак, хоть раз вовремя, быстро!
¡ Trae las bandejas del desayuno de inmediato, apresúrate!
Неси телефон.
Traiga el teléfono.
Не неси вздор!
- ¡ No tires así!
Не неси чушь
Qué panadero ni qué harina, ni qué ojo de hacha.
Официант, неси второе.
Camarero, deme otro.
Неси абсент, или я здесь всё разнесу.
¡ Haz lo que te digo! Tráeme más ajenjo o romperé todo esto...
Неси книгу.
Trae un libro.
Неси сюда!
¡ Vamos, tráemela aquí!
На, неси.
Toma esto.
Неси сюда эти отходы!
¡ Trae los restos!
И неси саке!
Trae eso aquí.
Неси сюда.
Dámela.
Неси сюда.
Tráelo aquí.
Пип, неси грог.
Pip. Ron para todos.
Элен, неси полотенца! Нужны компрессы, и побольше!
- Ellen, vendas y compresas.
Не неси вздор.
Deja ya de decir tonterías.
Ќе неси чушь.
Deja de decir sandeces.
Каждое утро. Неси.
¡ Todas las mañanas!
Дорогая, неси это наверх.
Cariño, cómetelo arriba.
Не неси чушь.
Dejas de decir tonterías.
Неси их чемоданы наверх!
¡ Sube sus maletas!
Надин, быстрее неси тальк!
¡ Nadine, date prisa con el talco!
Пюрет, неси кровать.
Pyret, ve a buscar un catre.
Неси господину его чай.
Llévale el té al señor.
- Да, иди и неси уже.
- Sí, ve y tráelo.
Массируй, а не неси чушь.
Masajea en vez de decir chorradas.
Неси ее отсель, разбаловали мамки-то.
Llévatela de aquí, que las niñeras la han mimado demasiado.
Неси мороженое...
Ahora trae el helado...
Неси сюда носилки, бьIстро!
Ven aquí y trae una camilla, ¡ rápido!
Неси его осторожно! Осторожнее!
¡ Llévalo con cuidado, con cuidado!
Неси меня на плечах.
Llévame en tus hombros.
ГраФские? Сюда неси. Барышни — сюда, налево.
Las cosas del conde ponlas aquí, las de las señoritas acá, a la izquierda.
- Неси сама.
- Tráigala usted.
Чепухи не неси.
- Verdaderamente va a...
– Время есть, неси.
Trae otro.
Неси лампу!
Pero Jano no tocaba el alcohol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]