Нехорошо так говорить tradutor Espanhol
17 parallel translation
Нехорошо так говорить.
Eso no es muy agradable.
Нехорошо так говорить.
- No sea grosero conmigo.
Нехорошо так говорить о родителях.
No puede ser bueno para nosotros hablar así de papá y mamá.
Нехорошо так говорить.
Eso no es muy cortés de tu parte.
- Нехорошо так говорить.
- No estas siendo muy cortés.
Нехорошо так говорить, но... Я его совсем не знаю, не то что он меня, он знает обо мне все, а я начинаю заново с тобой... с ним.
Me siento tan mal diciendo esto, pero... él es un completo extraño para mí, pero yo no para él, y sabe todo de mí, y yo solo estoy empezando otra vez contigo
Нехорошо так говорить, но поделом ему.
Odio decirlo, pero el karma es una putada.
И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит.
Y sé que no es justo decirlo, pero el asperger es lo que me preocupa.
Нехорошо так говорить.
Eso no es amable.
Говорить так нехорошо!
Eso que has dicho.
Нехорошо говорить девушки, что у мужчины плохая репутация, не так ли?
No sirve nunca de nada decirles a las chicas que un hombre tiene mala reputación, ¿ verdad?
Нехорошо так пренебрежительно говорить о блядях.
Esa es una forma muy sexista de hablar de esas fulanas.
Бабуля! Не надо так говорить, это нехорошо.
Abuela, no puedes hablar así, ¿ sí?
Нехорошо так говорить.
- Estabas temblando.
Так говорить нехорошо, знаю, но в моем случае, это факт.
Sé que es una mala forma de decirlo, pero en mi caso, es un hecho.
Нехорошо так говорить, Венди.
- Eso no es muy agradable, Wendy.
Так нехорошо говорить... я люблю отца... но в тот день, когда его не стало, я закрыла магазин, свалила отттуда ко всем чертям и поступила на юрфак, когда мне было где-то 28 лет.
Estoy siendo mezquina, quiero a mi padre, pero el día que se fue, cerré la tienda, puse pies en polvorosa y empecé Derecho con veintiocho años.