English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ничто не вечно

Ничто не вечно tradutor Espanhol

112 parallel translation
Ничто не вечно в этом мире вы смертны?
En el mundo, no hay nada que no tenga fin. ¿ Qué? ¿ Entonces, el oficial del Rey del Inframundo también muere?
Ну, ничто не вечно под луной, верно? Он мог подать в суд.
Tenía que haberlos demandado.
Всю жизнь я боялась, ведь ничто не вечно.
He vivido toda la vida con miedo. Nada dura eternamente.
Ничто не вечно.
Nada es para siempre.
1 7. Книга любви к руинам. Справочник по древнему миру для гуманиста эпохи Возрождения, изобилующий картами и археологическими схемами древних городов, настольная книга для меланхоличного историка, знающего, что ничто не вечно.
El manual de un anticuario, una lista del mundo antiguo para el humanista del Renacimiento repleto de mapas y planos de lugares arqueológicos del mundo, un libro escencial para el historiador que sabe que nada es eterno.
- Ничто не вечно.
- Nada permanece.
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.
¿ Qué importa su cara bonita? Eso cambia con la edad.
- Нет, Даги, ничто не вечно. - Хорошо.
- No, Dougie, nada es permanente.
Ничто не вечно.
Tal vez no siempre sea así.
* * Но ничто не вечно *
* Pero nada lo resguardará *
Ничто не вечно.
- Vas de salida.
Ничто не вечно.
Nada dura para siempre.
Ничто не вечно. Приходит время, когда все мы должны попрощаться с миром, который знали.
Nada es para siempre y llega la hora en la que todos debemos despedirnos del mundo que conocemos.
Ничто не вечно. Ничто.
Nada dura para siempre...
Ничто не вечно.
Nada perdura.
Ничто не вечно.
Nada dura por siempre.
Ничто не вечно.
casi nunca.
Ну, я замужем уже 16 лет, но ничто не вечно, правда же?
llevo casada 1 6 años, pero nada está escrito en piedra, ¿ verdad?
Ничто не вечно под луной.
- Bueno, nada está escrito en piedra.
Я думал о том, что ничто не вечно.
- Estaba pensando que no dura nada.
Ничто не вечно.
Nada dura.
Смерть твоей матери научила меня тому, что ничто не вечно в этом мире
La muerte de tu madre me ha enseñado a aceptar Que nada dura por siempre en este mundo
Ничто не вечно.
Nada es eterno.
И помните, ничто не вечно.
Y recuerda... Nada es permanente...
Ну, знаешь, ничто не вечно.
Nada dura para siempre.
ничто не вечно в этой жизни.
Nada es seguro en esta vida.
мы все умираем. ничто не вечно
Todos vamos a morir. Nada dura para siempre.
- Да, ничто не вечно в этом мире.
- Sí, necesitaba un cambio.
Однако, ничто не вечно.
Aun así, nada dura.
И помни, ничто не вечно, всё заканчивается!
Y recuerda...
- Да. Ничто не длится вечно.
Nada dura para siempre.
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
En esta galaxia hay estrellas y mundos y, quizá, una enorme diversidad de seres vivos seres inteligentes y viajantes del espacio.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно. И тогда я плачу.
Y a veces lloro de miedo porque el tiempo es muy corto, los días pasan tan rápido y nada dura para siempre.
Ничто не длится вечно.
Ahora es el momento de quedar para siempre.
Завтра будет новый день Ничто не длится вечно
No lo pienses más. Algún día le soltarán...
Ничто не продолжается вечно.
Nada es interminable.
Ничто не вечно.
No duran.
Но как человек сказал, "Ничто не длится вечно"..
Pero como suelen decir : "Nada es eterno".
Ничто не длится вечно, повелитель.
Nada dura eternamente, mi rey.
* Но ничто * * не вечно *
* Pero nada lo... * *... resguardará. *
Мы не можем вечно существовать в этом пузыре. Ничто не может.
No podemos vivir encerrados en una burbuja eternamente.
Но ничто не длится вечно.
Pero nada dura eternamente.
Ничто не может ллиться вечно.
Nada dura para siempre.
Ничто не длится вечно, господин Эскобар.
Nada es para siempre, Sr. Escobar.
Ничто не длится вечно.
Nada dura para siempre.
"Ничто", говорил он, "так не вечно, как поэзия и песня".
Explica : "Nada es eterno, excepto los poemas y las canciones"
Месяцы спустя, когда умер Педро, я понял, что ничто не длится вечно, хоть Франциск и сказал мне однажды иначе.
Meses después con la muerte de Pedro me di cuenta que las cosas eran para siempre. No eran de la forma que Francisco me había dicho.
ничто не длится вечно
Nada es para siempre.
Ничто хорошее не вечно.
Supongo que nada bueno dura para siempre.
Я поняла, что ничто не длится вечно.
Entendí que nada era para siempre.
всё меняется, ничто... не вечно.
Es un cambio. Los cambios suceden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]