Оборотней tradutor Espanhol
318 parallel translation
Марти, выкинь всю этучушь про оборотней из головы!
Mira, Marty, tienes que sacarte esas ideas de la cabeza.
Т ыже знаешь, что оборотней не бывает.
No existen los hombres-lobo...
Во всех рассказахлюди превращаются в оборотней в полнолуние.
En las leyendas, el que es hombre-lobo se transforma en luna llena.
Марти знал все легенды и рассказы про оборотней, и хоть в них и были расхождения, они все сходились в одном.
Marty había leído todas las leyendas sobre hombres lobos. y difieren en ciertos puntos, pero todas estaban de acuerdo en uno.
Мой отец тоже был охотником, охотником на оборотней.
Mi padre tambien fue un cazador, cazador de hombres lobo.
Но оборотней не бывает.
Los mutantes no existen.
И оборотней?
¿ Y al hombre lobo?
- Я знаю про серебряные пули и оборотней, но, может, и про вампиров что-нибудь?
A los hombres-lobo. Sí, pero creo que la plata tiene algo que ver con vampiros.
Мы... охотимся на оборотней.
Estamos... cazando al Hombre Lobo.
Теперь приходится иметь дело с Обществом защиты оборотней!
¡ Ahora tengo que lidiar con gente que se preocupa por el Hombre Lobo!
- То есть общество оборотней?
- ¿ Cómo los hombres lobo?
- Поклонница оборотней.
- Un licántropo hembra.
Серебро? Боитесь оборотней?
¿ Le asusta el lobo feroz?
Вы что, на самом деле верите в оборотней?
- Estoy fascinada por la posibilidad... - ¿ No puedes creer seriamente en hombres lobos?
Редкие свидетели, появлявшиеся на этом месте на следующий день говорили, что там не было ни тел, ни оборотней. Только кровь.
Nunca hubo testigos de la matanza, pero al día siguiente ningún cuerpo, ningún hombre lobo - - solo sangre.
Шесть оборотней, которые управляются молодым вожаком.
Seis a ocho miembros, una pareja Alpha conduciendo a los subordinados... y una joven hembra, un lobo beta... segunda en el mando, tiene sentido.
И в сарае не было никаких оборотней?
Y no había hombres lobo en el establo cuando lo volé.
Луциан - самый страшный и безжалостный вождь в истории клана оборотней... был наконец-то убит.
Lucian, el líder más temido y despiadado que ha tenido el clan "licano", finalmente había muerto.
Орда оборотней была развеяна по ветру... за один вечер в огне возмездия.
La horda licana se dispersó en una sola noche de llamas y venganza.
Число оборотней уменьшилось... но война стала еще кровопролитнее... ведь ее больше не сдерживали фазы Луны.
Aunque los licanos eran menos la guerra se había vuelto más peligrosa. Pues la luna ya no los dominaba.
Искать оборотней и уничтожать их, одного за другим.
Había que cazarlos y matarlos, uno por uno.
Говорю вам, там, в туннелях десятки оборотней.
Puede haber docenas de licanos allá abajo.
Ты скопировал патроны оборотней.
Copiaste las balas licanas.
Он получил щедрую награду не только за то, что разжег великий огонь... но и за то, что принес доказательства смерти главаря оборотней... кусок татуированной кожи, срезанный с руки Луциана.
Kraven, quien no sólo fue recompensado por crear el gran incendio sino por volver con evidencia de la muerte del líder licano la piel marcada, cortada del mismísimo brazo de Lucian.
Но Дракула при помощи оборотней творит свои страшные дела.
Pero Drácula los a usado como sus sirvientes.
Охотник на оборотней? Нет, нет, нет.
- No, es problemas.
Боже, и этот эпизод о том, как, я помню, как заразить Уоллеса, знаете, сделать его Кроликом-оборотнем, бьıл, наверное, одной из труднейших задач во время работьı над сценарием, ведь традиционно... Знаете, мьı смотрели все эти фильмьı про волков-оборотней, так, Ник, знаете, с...
Dios, en esta escena tuvimos que resolver cómo infectar a Wallace, cómo se convertía en el Oonejo-Lobo, y fue una de las cosas más difíciles de escribir, porque tradicionalmente... vimos todas las películas de hombres lobo, ¿ no, Nick?
И с самьıх ранних фильмов ужасов, фильмов про волков-оборотней...
Ya en las películas más antiguas de terror, de hombres lobo...
Фильмьı про волков-оборотней в своем большинстве имеют неинтересньıе концовки.
Las películas de hombres lobo son bastante no tienen finales demasiado interesantes.
Добро пожаловать в 13-й лагерь смерти, родину дьявольских планов нацизма... по созданию армии суперсолдат-оборотней.
Finalmente, la verdad acerca de los planes diabólicos de Hitler de crear una raza de supermujeres podrá ser contada. Mujeres Hombre-Lobo del S.S.
Но на оборотней я охотился.
Pero he casado hombres lobo.
Нам удалось отбить вампиров и оборотней, но..
Sabemos cómo pelear con vampiros u hombres-lobo.
Я думала, она только на оборотней действует.
Pensé que eso solo afectaba a los hombres lobos.
я думала, серебр € ными пул € ми убивают оборотней.
Creí que las balas de plata eran para los hombres lobos
Пару раз наталкивался на оборотней... но таких, как мы, не встречал.
Me he topado con algunos hombre-lobo pero nadie como nosotros.
Плохие новости о том, что у оборотней кровь на 47 % состоит из ртути.
Las malas son que la sangre del cambia-formas es 47 % de mercurio.
Виктор укрепил свое войско, создав легион вампиров, чтобы защититься от самого первого клана оборотней свирепых бестий, которые не могли более принимать человеческий облик.
Viktor agrandó su ejército. Creó una legión de vampiros para protegerlos de los hombres lobo una raza feroz e infecciosa incapaz de readquirir su forma humana.
Оборотней, но также и людей.
Hombres lobos, pero también seres humanos.
Может, выглядит не очень, но Лу Пайн — старейший бар оборотней в Миссиссиппи.
No parece gran cosa, pero Lou Pine es el bar más antiguo de hombres lobo en Mississippi.
Это дела оборотней.
Éste es asunto de Hombres lobo.
У большинства оборотней мозгов немного, ты видела.
La mayoría de los hombres lobos no tienen mucho sentido.
Стая оборотней служит ему уже много веков, по всему миру.
Él tiene una manada de hombre lobo sirviéndole desde hace siglos por todo el mundo.
Так, это смешно, потому что ты не веришь в оборотней.
Está bien, es gracioso si no cree en el Hombre Lobo.
- Ты охотишься на оборотней ради забавы? - Нет, нет.
- ¿ Caza hombres lobo por deporte?
Есть там кое-что похуже оборотней.
- Hay más que hombres lobo en esos árboles, niño.
Так вы не шутили насчёт этих оборотней?
- Estas seguro de esta cosa de hombre lobo, ¿ o no?
Я помню, мьı также говорили о Кролике-оборотне, что он пушистьıй, но как-то вьı можете видеть в его глазах, что Уоллес внутри, внутри в ловушке, и, я думаю, это проявляется.
Recuerdo haber hablado acerca de que el Oonejo-Lobo es peludo, pero puedes ver en sus ojos que Wallace está en su interior, atrapado, y creo que se percibe.
Они защищают нас. Слушайте. Оборотней не существует.
- Aver, los hombres lobo no existen, así que os dejáis de aventuras, os ponéis los pijamas y a dormir.
Об оборотне, которого видели малыши из интерната?
¿ Del hombro lobo que han visto los niños del colegio?
Вы ничего не имеете против оборотней?
No soy nada sin él.
Сэм, возможно Джо Ли и женился на оборотне, и вырастил другого, но он никогда не сможет понять, что значит быть одним из нас.
Sam, Joe Lee puede estar casado con una metamorfo y criando a otro. Pero no puede entender lo que significa ser uno.