Обсудим это tradutor Espanhol
940 parallel translation
- Мы обсудим это в другой раз.
- Hablaremos de eso en otro momento.
- Мы обсудим это позже, м-р О'Хара.
- Lo discutiremos luego, Sr. O'Hara.
Мы обсудим это у меня!
Discutiremos nuestros asuntos en mi oficina.
Мои друзья и я обсудим это предложение.
Mis amigos y yo nos ocuparemos de todo.
- Обсудим это позже.
- Hablaremos luego.
Ну мы обсудим это как-нибудь.
Hablaremos de esto alguna vez.
Мы обсудим это позже, Джули. Нет, не позже!
- Lo discutiremos luego, Julie.
Давайте обсудим это позже.
Hablemos de eso más tarde.
Обсудим это завтра. Вот главный гость наш.
Hablaremos mañana, ha llegado nuestro principal invitado.
Обсудим это завтра - приходите к нам на ланч.
Hablaremos mañana. Venga a comer.
Мы обсудим это высказывание за бокалом любимого напитка.
Estudiaremos ese pormenor con una copa.
Обсудим это в более подходящее время?
¿ No podemos discutir eso a una hora más razonable?
- Мы обсудим это позже.
- Ya hablaremos luego.
Давай обсудим это спокойно.
Cariño, ¿ podemos hablarlo con calma?
- Мы обсудим это позже.
- Después hablamos.
Обсудим это позже.
Hablaremos de ello más tarde.
Мы обсудим это позже.
Ya hablaremos luego.
Мы обсудим это позже.
Ya lo discutiremos más tarde.
- Тогда мы обсудим это?
- ¿ Entonces lo podemos comentar?
Давай мы обсудим это с Фредом.
Deja que Fred y yo nos encarguemos de ese asunto.
- Ещё раз обсудим это
- Aconséjame otra vez, hermana
Давай обсудим это, как взрослые артисты!
¿ Podemos hablar como dos artistas maduros?
Обсудим это, когда я выйду?
¿ No puedes esperar hasta que salga?
Давай сядем и обсудим это тихо...
Sentémonos y hablemos serenamente...
- Мы обсудим это потом.
- Hablaremos luego.
Обсудим это, когда вернёмся на корабль.
Lo discutiremos cuando regresemos a la nave.
Хорошо, мы обсудим это потом.
Luego lo discutiremos.
Так что обсудим это в другой раз.
- Lo discutiremos otro día.
Мы обсудим это завтра.
Ya veremos mañana.
Доктор, послушай, давай обсудим это как цивилизованные путешественники во времени.
Ahora Doctor, mire, vamos a hablar de esto como viajeros del tiempo civilizados.
Энтони, обсудим это позже.
Mejor hablamos de esto después.
- Мы обсудим это позже. - Нет, мы обсудим это сейчас.
¡ No, ahora!
Тогда пойдём к тебе домой и обсудим это с твоей матерью.
Pues bien. Vamos a ir a tu casa y lo discutiremos con tu madre.
Обсудим это ещё раз завтра.
- Mañana volvemos a hablar de esto. - Gracias, señor.
Вы, я и Бела. Обсудим это дело, свяжемся с другими боссами и поговорим, как разумные люди.
Usted, yo, Bela a hablar de este asunto, contactamos a los demás jefes para hablar, como gente razonable.
Обсудим это позже, лейтенант.
- Hablaremos de eso más tarde.
Обсудим это позже.
Como director.
Обсудим это в другой раз.
Discutiremos esto en otro momento.
Возвращайтесь за месяц до экзаменов, и мы обсудим это вместе.
Vuelve un mes antes de los exámenes, y lo veremos juntos.
Но... мы это обсудим
Pero... No obstante, si estás desesperada realmente, pensaremos un poco sobre eso.
Это мы еще обсудим.
Bien, nos olvidaremos de eso.
- Потом это обсудим.
- Discutiremos eso más tarde.
- Это мы обсудим наедине,..
Lo hablaremos en privado.
- Это обсудим потом.
- Luego hablaremos de eso.
Пойдём пообедаем, обсудим всё это.
- Vamos a cenar y hablamos.
Мы все это обсудим по дороге на парад.
- Ya hablaremos camino del desfile. Mira, Cherry...
Давайте это обсудим.
Hablemos antes.
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
No le importa hablar de ello, ¿ verdad, Dave?
- Позже обсудим это.
Luego.
Мы с Генри это обсудим.
- Se puede organizar. - Sí. Creo que lo hablaré con Henry.
Обсудим это завтра вечером за обедом?
¿ Podríamos discutirlo mañana durante la cena?
обсудим это позже 59
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92