English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Одень это

Одень это tradutor Espanhol

56 parallel translation
- А теперь одень это. - Угу.
Y ahora, ponte esto.
Держи, Сабета. Одень это на шею. Сьюзан.
- Toma, Sabetha, ponte esto en el cuello.
Вот. Одень это.
Anda, ponte esto.
- На, одень это.
- Aquí, ponte esto.
Одень это, давай.
Dios mío. Mírate. Te ves terrible.
- Через 40 мин. Одень это.
- En 40 minutos.
Одень это
Que lleves esto.
Одень это на себя.
Póntelas tú solo.
Одень это.
pontelo.
Эй, у тебя не так уж много времени. Поэтому одень это.
De acuerdo, no te queda mucho tiempo, así que toma esto.
Просто одень это гребаное кольцо на этот гребаный палец!
¡ Sólo pon el maldito anillo en el maldito dedo!
Не светитесь, мы тоже будем наблюдать Моя дочь не должна пострадать. Одень это.
Las No luces los observaran debemos ser cautelosos.
Для нас было честью. И, если ты захочешь познакомиться с другими членами Легиона, просто одень это кольцо.
De verdad ha sido un honor y si alguna vez quieres conocer al resto de la Legión ponte este anillo.
Вот, одень это.
Toma, ponte esto.
Одень это.
Cuando te seques, deberías cambiarte por esto.
Одень это.
Ponte esto.
Одень это.
Póngase eso.
Что ж, тогда одень это на оратора!
Bueno,! entonces ponlo en altavoz!
Одень это.
Usa esto.
Молча одень это, Таши.
Póntelo, Tashi.
Давай, одень это.
Vamos, ponte esto.
Вот, одень это, она чистая.
- Aquí, coge ésto, está limpio.
Одень это.
Enciende esto.
Вот, одень это.
Ponte esto.
Пожалуйста, одень это.
Por favor ponte esto.
Одень это.
Ponte eso.
Одень это!
¡ Ponte esto!
Одень это!
Pónte esto.
Одень это
Ponte esto.
одень это обратно!
Ponte eso de nuevo!
Просто одень это.
Confía en mí, pruébatelo.
- Одень это.
- Póntelo.
На, одень это.
Toma, usa esto.
День - это ночь, а ночь - это день Сын короля, вновь корону одень!
"Negro es blanco y blanco es negro, Déjenle que posea nuevamente su reino"
Одень вот это. Я найду Свифтуса, и мы встретимся с вами у театра, прямо напротив бань.
Voy a buscar a Swiftus y luego les veré en el teatro.
Одень вот это. На удачу.
Toma esto... para la buena suerte.
Держи, одень это на себя!
Hace frío.
Ты знаешь, как это говорится... сначала одень ботинок на правую ногу, но левую сначала засунь в пивную кружку.
Ya sabes lo que dicen ponte primero el zapato del pie derecho pero mete primero el pie izquierdo en la bañera.
Такс, у мну два гондона. Одень их оба.. Это тебя притормазит.
Traigo dos condones, póntelos los dos.
Такс, у мну два гондона. Одень их оба.. Это тебя притормазит.
Te insensibilizará.
Одень это.
Ten, ponte esto.
Это не порядочно, одень свою майку, уверен, мы не запутаемся.
Es injusto, pónganse las camisas podemos mantener los equipos en forma.
Одень вот это.
Ponte esto encima.
Одень это.
De ninguna manera, es vergonzoso.
А это тебе. На-ка, одень.
Toma esto.
- Вот, одень это.
Ponte esto.
" Одень это.
Usa esto.
Эми, это тебе. Если не сможешь приколоть, одень мне на руку.
Cuando hayas terminado con tu discreto manoseo, eso va en la muñeca.
- Одень, просто сделай это
- Ponte esto, solo hazlo.
Все это сваливает на гибридов возьми мое кольцо, и одень его.
Todo este estancamiento, conseguir híbridos, tomar mi anillo, súmalo todo.
— Одень-ка это.
- Ponte esto, hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]