English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Октавиан

Октавиан tradutor Espanhol

75 parallel translation
Октавиан.
De Octavio.
- Октавиан стал Августом.
Octavio se volvió Augusto.
Октавиан, кого бы ты предпочел, чтобы тебя убили?
Octaviano, ¿ quién preferirías que te matara?
Октавиан, а тебе идет немножко свирепый вид.
Un poco de deseo de sangre te sienta bien, Octavio.
Если мы не поторопимся, Помпей, Катон и прочие недоумки уже будут мертвы, и Октавиан упустит свой шанс прославиться.
Si no nos damos prisa, Pompeyo y Catón y todos esos memos estarán muertos antes de que Octavio tenga oportunidad de brillar.
Октавиан, а ты уже с кем-нибудь переспал?
Octavio... -... ¿ has penetrado a alguien ya?
Октавиан будет готов пойти с ним сейчас же.
Octavio estará listo para verle en un momento.
- Господин Октавиан!
- Amo Octaviano.
Октавиан, что ты уселся там, как поденщик.
Octaviano, no te sientes allí como un inútil.
И Октавиан!
Y Octaviano.
Пожалуйста, не прячься, Октавиан.
Por favor no aceches, Octaviano.
Ты ведь не боишься, Октавиан?
No tienes miedo, ¿ verdad, Octaviano?
Хозяин Октавиан...
Amo Octaviano
А где Октавиан?
¿ Dónde está Octaviano?
Я Гай Октавиан из рода Юлиев.
Soy Cayo Octaviano de los Julios.
Октавиан?
¿ Octaviano?
- Октавиан? - Ммм?
¿ Octaviano?
О чем это ты, Октавиан?
- ¿ A qué te refieres, Octaviano?
Октавиан настаивает, что все это не так.
Octaviano insistió en que no había sido así.
Октавиан и Антоний помирились.
" Octavio y Antonio se han reconciliado.
- Октавиан уезжает сегодня? - Да.
¿ Octavio se marcha hoy?
Октавиан, прошу тебя!
Octavio, por favor.
- Там не только Октавиан, господин.
- No es sólo Octavio, señor.
ОктавиАн получит всё? Полностью?
¿ Octavio recibe todo?
Если Антоний или Октавиан обнаружат это, мы оба умрем!
Si Antonio u Octavio lo descubren, ¡ ambos moriremos!
Но Пуло знают оба - и Октавиан, и Антоний.
Octavio y Antonio conocen a Pullo.
- Единственный человек, которому доверял Октавиан, в последнюю минуту заменен неизвестно кем.
- No sé a qué te refieres. - El único hombre en el que Octavio confía es reemplazado en el último momento por sabe Dios quién.
В настоящее время Цезарь Октавиан выступает в Александрию, где укрылась ведьма и ее люди. "
En este mismo momento, Octavio César avanza sobre Alejandría, donde la bruja y su criatura buscan refugio.
Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе.
Su Señoría Cayo Octavio César manifiesta que su respuesta es no.
Октавиан хочет убить меня?
Octavio me matará,
Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
Señor, Octavio César... con todo respeto... rehûsa su desafío y solicita las mismas condiciones que antes.
Завтра Октавиан подожжет дворец...
Octavio quemará el palacio mañana.
- Если он останется, Октавиан убьет его.
- Octavio lo matará si se queda.
Октавиан может оставить тебе жизнь, чтобы провести тебя в твоей короне в цепях по Форуму.
Puede que Octavio la deje vivir para hacerla desfilar por el foro con su corona.
Но Цезарион - другой сын Цезаря, и Октавиан убьет его!
Pero a Cesariôn, otro hijo de César, - Octavio lo asesinará.
Добрый дядя Октавиан проявил милосердие!
El buen tío Octavio muestra su piedad.
Цезарь Октавиан.
Octavio César.
- Наши друзья, Октавиан и Лепидий.
- Sí. - Nuestros amigos, Octavio y Lépido.
Почему Октавиан поступил так?
¿ Por qué hizo esto Octavio?
Бедный Октавиан!
Pobre Octavio.
Октавиан сделает все, что должен, для предотвращения страданий.
Octavio hará lo necesario para evitar más sufrimiento.
Даже если и так - думаешь, Октавиан позволит тебе уехать?
Aun si lo hiciera, ¿ crees que Octavio te dejaría ir?
Госпожа, Цезарь Октавиан зовет вас двоих вечером на ужин.
¿ Señora? Octavio César las cita para la cena de esta noche.
Должно быть, их послал Октавиан...
Octavio debió de enviarlas.
Октавиан будет знать, что ты не из тех людей, которых можно перехитрить.
Octavio sabrá que no eres un hombre a quien pueda ganar. Es perfecto.
А что у тебя? Как бы то ни было, Октавиан приказал мне отправиться вместе с ним. Что я и сделаю.
La cosa es que Octavio me ordenó que fuera con él.
Гай Октавиан Цезарь.
Por la autoridad de Gaius Octavio César.
Октавиан уже привел свою армию в Рим?
Octavio trajo su ejército a Roma.
Наш любимый Октавиан даровал нам прощение!
Nuestro amado Octavio nos ha bendecido con su misericordia.
Господин, если Октавиан узнает, что вы общаетесь с Брутом...
Señor si Octavio se entera que está comunicándose con Brutus.
Молодой Октавиан вынудил Сенат объявить нас убийцами и врагами Республики.
El joven Octavio ha forzado al Senado a declararnos asesinos y enemigos de la República.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]