Он ждёт tradutor Espanhol
1,643 parallel translation
Она сказала, "Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт."
Dijo : "Dile a Duke que esto es lo que estaba esperando".
- Он ждёт удачного момента для удара.
Sólo está cronometrando el golpe, Duke.
Да, он ждёт, что ты позвонишь ему.
Está esperando que lo llames.
Мы разговаривали по телефону с мистером Арвунэску, он ждёт нас.
Hablamos con el Sr. Arvunescu por teléfono. Nos está esperando.
Он на горе, он ждёт начала фейерверка.
No está en el auto, esta en una montaña esperando los fuegos artificiales. ¿ Fuegos artificiales?
Он ждёт вас.
Él lo está esperando.
Чего он ждёт?
¿ Qué está esperando él?
Он ждёт кого-то.
Una esta esperando a alguien.
Он ждёт тебя.
Él está esperando por usted.
Ладно, ладно, мы поняли! Давай, немедленно иди к дедушке. Он ждёт тебя.
Venga a lo tuyo. ¡ Ahora llévate al abuelo a casa!
Он знает, что его ждет. Да, кстати! Если вы вдруг не заметили...
Por cierto... en caso de que no lo hayan notado... detrás del Nazi... también hay un hombre.
- Сегодня вечером он ждет деньги. - Тсс.
- Espera esta noche el dinero.
Похоже, он только и ждет чтения мыслей, которые бы указали на вину Тернера.
Solo parece estar buscando en las lecturas
Поэтому он ждет, когда Мартин уйдет, и закрывает ей рот навсегда.
Y, espera hasta que Martin se va y luego la silencia para siempre.
Да не буду сдерживать. Чего он ждет, смены блядского пола?
No esperaré más. ¿ Qué esperas, un maldito cambio de sexo?
Он ждет вас.
Él la está esperando.
Он ждет.
Él los está esperando.
На своих перинах он уже ждет тебя.
En su cama de plumas Él espera por tí
Он ждет их на стоянке, спрятавшись за машинами Смотрит, как они уходят
Lo atrapé en el estacionamiento escondido detrás de los autos, esperando a que las chicas se fueran.
Может, он... Может, он все еще ждет, когда мои мама и папа приедут за ним.
Tal vez él.... todavia está esperando que mis papás lo vayan a buscar
- Он кого-то ждёт.
- Está esperando a alguien.
И какого лешего он не ждет меня возле автоматов, если обещал?
¿ Y por qué él dijo que se encontraría conmigo y luego no apareció?
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня
Sam sigue mirándome... Está empezando a asustarme.
Он ждет тебя.
Te está esperando.
Насколько мы можем видеть, взволнованная молодежь со всего края ждет возвращения Элвиса Пресли в Тупело, штат Миссисипи в город, где он родился.
Hasta donde se alcanza a ver sólo hay jóvenes entusiasmados de toda la región presentes para el retorno de Elvis Presley a Tupelo, Mississippi, el pueblo donde nació.
Готов поспорить, он ждет, не дождется твоего ответа.
Seguro que está deseando que le contestes.
Что он где-то там, наблюдает. Ждет.
De que está ahí fuera en algún lugar... observando... esperando.
Если ты прав, велик шанс, что он просто ждет тебя на крыше с винтовкой.
Si tienes razón, hay una buena posibilidad que esté esperando en el techo con un rifle para dispararte.
Он ждет вопроса.
Voy a hablarle.
Он вас ждет не дождется.
Estará esperándoos.
Он ждет.
Está ahí, esperando.
Дон ждет моего решения, а он отличный парень и под словом "отличный", я имею в виду, что он не набрасывается на меня через оргстекло и не сбегает от меня, когда я стою перед ним.
Don quiere saber si sigo con él, y es un chico genial. Y por "genial" me refiero a que él no me besa a través de acrílico y después se aparta cuando estoy parada frente a él.
Он ждет не дождется, чтобы загнать его в могилу...
Ni siquiera esperó que su cuerpo esté bajo tierra.
Я знаю, это все на вас свалилось Но... когда вы будете готовы, Он ждет Вас.
Reconozco que es bastante lo que tiene que asimilar. Pero... Cuando esté lista, la estará esperando.
Чего он ждет?
Digo, ¿ qué está esperando?
Думаю, он ждет.
Creo que está esperando algo.
- Он от вас этого не ждёт.
- Él no espera que lo hagas.
Он вас ждёт.
La está esperando.
Мне плевать, кто он, но если тебя не любят такой, какая ты есть, если он женат, а жена ждет ребенка, то оно того не стоит.
No me interesa quien es él. Si tú no le gustas por la forma en que tú eres o si él... ya sabes, es casado con un bebé en camino eso no merece el dolor del corazón.
Он ждет тебя снаружи.
Te está esperando ahí atrás.
Он строит фундамент из дружбы, и он ждет знака, чтобы тайно закрутить тот прекрасный момент.
Construye cimientos de una amistad, y espera que el destino conspire y construya el momento perfecto.
Он ждет около ее стола.
Está esperando junto a su mesa.
Чего он ждет?
¿ A qué espera?
Он не прячется, он ждет тебя в магазине Пикету.
No se esconde, te espera en la tienda de Piquetou.
А чего он тогда не ждёт?
Bueno, ¿ qué es lo que él no está esperando?
Он дремлет и ждёт пока рядом не появится следующее живое тело. чтобы к нему прицепиться.
Y queda dormido sólo esperando por el siguiente huésped para adosarse.
Сэр, приехал мистер Бишоп. Он ждет вас.
El Sr. Bishop está aquí, Sr. Lo puse en una sala.
Он ждет снаружи.
Está esperando fuera.
Теперь, как только я вхожу в дверь, он там, ждет, чтобы обручиться.
Ahora, tan pronto como abro la puerta, ahí está el, esperándome
Думаю, он ждет тебя.
Está esperándote.
Он ждет снаружи кабинета.
- Está esperando a fuera de la oficina.
он ждет 111
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
он ждет меня 42
ждет 112
ждёт 72
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
он ждет меня 42
ждет 112
ждёт 72
ждет тебя 21
ждёт тебя 19