Она в tradutor Espanhol
79,225 parallel translation
Она в твоем прошлом, Мон-Эл.
Ella está en tu pasado, Mon-El.
Она выделила крыло Тому и Вики в админ.здании, и она тратила деньги компании на свои личные разборки.
Construyó una sección en el edificio administrativo para Tom y Vicky, y ha estado gastando el dinero de la empresa para financiar sus guerras personales.
Дженнифер. Она в прошлом.
En el pasado, con Jennifer.
Не знал бы, что такое настоящая война, если она вскочила и укусила его в задницу.
No reconocería una guerra ni de cerca.
Она врала мне в лицо.
Me mintió en la cara, mierda.
Если она жива, она в пУстошах.
Si ella está en cualquier lugar, Ella está en los Badlands.
А она в силе?
¿ Eso sigue en marcha?
- Она... она в порядке.
- Está bien.
- Он говорит, что подвёз Поппи, когда она вечером направлялась в Тилворт.
- Dice que recogió a Poppy... cuando iba a pasar la noche fuera, en Tilworth.
Она в порядке, Хэлен?
¿ Está bien, Helen?
Она важна лишь в разрезе настоящего времени.
Es solo una cuestión de preocupación actual.
"Боже, да что она в нём-то нашла?"
"Vaya, ¿ por qué está ella con él?".
- быстро, при условии, что она в Париже.
- rápido, suponiendo que esté en París.
- Она в порядке?
- ¿ Está bien?
Она в отеле Ренье.
Está en el Hotel Renier.
Она в Сербии... при чём она...
Está en Serbia, ¿ qué tiene...?
Может, она пошла в ДЭО?
¿ Quizás se fue al DOE?
Она не заботиться обо мне и только вторгается в мою жизнь, чтобы обворовать меня и подставить.
A ella nunca le importé y solo volvió a mi vida para robarme e incriminarme por un delito grave.
Она в порядке.
Está bien.
Она отказалась оставаться в постели.
Se ha negado a quedarse en la cama.
Уверен, она была в шоке.
No, amigo, tú no la viste.
В более благоприятной атмосфере. Нам необходимо найти его мать до того, как она снова нападет.
Tenemos que encontrar a su madre antes de que ataque de nuevo.
Она - журналист в "СatСo".
Es una reportera aquí en CatCo.
Она может запустить его в любой момент.
Podría ponerlo en marcha en cualquier momento.
Да, она была моим наставником в Радклиффе, и я помню, как однажды я зашла в душевую в общаге и увидела пришельца, и я подумала, что это из-за печенья стравкой, но теперь я понимаю, что это был настоящий пришелец.
Sí, fue mi consejera residente en Radcliffe, y estoy teniendo un vago recuerdo de entrar en el baño del dormitorio y ver a E.T. en albornoz y pensé que eran los brownies de marihuana, pero ahora me estoy dando cuenta de que en realidad era E.T.
Они не ходят в школу. Она слишком далеко.
( tío ) No van a la escuela ya que se encuentra muy lejos.
Она много лет прожила в этом доме...
Vive allá en la casona desde hace años.
Она неплохо в это все вложилась.
Pagó una gran cantidad.
Мои поздравления, она наверно в восторге
Felicidades. Estoy seguro de que está encantada.
Сказал, что она единственная, кто в спасательном жилете выглядит сексуально.
Dijo que era la única mujer que lucía sexi con salvavidas.
- ( тэйсти ) Нам надо одолжить третьесортную Марту СтЮарт. Показать журналистам, что она не в чулане с мешком на голове и прикуривателями на сосках.
Tomaremos prestada un rato a la Martha Stewart del subdesarrollo para mostrarles a los medios que no está encerrada en un clóset con una bolsa en la cabeza ni cables en los pezones.
- ( сэнки ) Она НАША собственность и в аренду не сдаётся.
Es nuestra. No somos prestamistas.
Мы попали в ДТП.... Несколько месяцев назад, и она ударилась головой. Из-за этого?
Tuvimos un accidente de coche... hace unos meses y se golpeó en la cabeza, ¿ es eso?
Она когда-нибудь была в его машине?
¿ Alguna vez ha estado en su coche?
В тот вечер, когда она пропала, Стивен смотрел порно.
La noche que desapareció, Stephen estaba viendo porno.
Я ездил в нижние деревни, и она превосходна при наводнении.
He estado haciendo viajes hacia los pueblos más bajos... y son perfectos en las inundaciones. Navegan como un yate.
В каком она состоянии?
¿ En qué estado estaba?
Думаю, это место олицетворяет всё, чего она не хотела в жизни.
Creo que este lugar representa... todo lo que ella no quería para su vida.
Единственное, в чём мы уверены, что она была закопана прежде, чем мы взяли Бэйтса.
De lo único que podemos estar seguros... es de que ella fue enterrada antes de arrestar a Bates.
Я так понимаю, она была в плачевном состоянии, да?
Mira, entiendo que estaba en mal estado, ¿ verdad?
Я понимаю, что она умерла прежде, чем попала в мешок, и прежде, чем мешок попал в яму.
Entiendo que estaba muerta antes de entrar en la bolsa... y antes de que la bolsa entrara en el agujero.
В психологии она является мерой твоего настроения.
Psicológicamente, tienen un efecto apreciable en tus estados de ánimo.
- Последний раз, когда я её видел, она стреляла в немцев с церковной башни.
- ¿ Dónde está Miri? - La última vez que la vi estaba eliminando alemanes uno a uno desde la torre de una iglesia.
- Она не будет в это замешана.
- Se la mantendrá fuera de esto.
Она должна была встретиться со мной в кафе около часа назад.
Tenía que reunirse conmigo en el café hace una hora.
- Где она, в таком случае?
- Entonces, ¿ dónde está?
Ты не знаешь, где она... в безопасности ли она.
Usted no sabe dónde está... o incluso si está a salvo.
Она знает, что её муж работает на Союзников, но хранит это в тайне.
Sabe que su marido está trabajando con los Aliados pero está guardando el secreto.
Она не спит ночами, заполняя свой мозг вещами, которые я не в силах понять.
Está toda la noche llenando su cerebro de cosas que yo casi no comprendo.
Раз хотите знать, она слушает лекции в Гейдельберге и не вернётся.
Pues, si quiere saber, está auditando clases en Heidelberg y no regresará.
Она не спит ночами, заполняя свой мозг тем, что я не в силах понять.
Pasa la noche llenando su cerebro de cosas que yo casi no entiendo.
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она видела 149
она всего лишь ребенок 26
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она видела 149
она всего лишь ребенок 26