English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она все знает

Она все знает tradutor Espanhol

468 parallel translation
Объяснитесь с ним. Шани, она все знает.
Tengo que buscar a mis padres, porque ellos pueden perderse en un sitio así.
Она все знает об этом, Папе.
Ella lo sabe todo, papá.
Скажи своей служанке что бы закрыла дверь это не имеет значения она все знает и будет молчать нет, спасибо
- Dígale que cierre la puerta. - No importa. Ella lo sabe todo, nunca habla.
Она все знает.
Ya lo sabe.
Она все знает.
Ella lo conoce bien.
- Мадам Мадо, она все знает...
- La señora Mado, lo sabe todo...
Значит, так : Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Escucha, no les he dicho nada a Dana y Robbie, pero Carol Anne estaba aquí, así que lo sabe.
Так что она все знает.
Lo sabe muy bien.
Она все знает о любви, а я пытаюсь выразить это в камне.
Todo lo que intento entender sobre el amor en mi arte. ella lo sabe.
Нет, нет. Мы говорили ей, то есть, она все о тебе знает.
No, nosotros le contamos, sabe todo sobre ti.
Она хорошенькая? Спроси у Зузу! Она знает всё, что делается в Фоли-Бержер.
Esto es del gordo Joseph, el pobre viejo.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
Ella lo sabe todo de Wilson, lo que piensa, lo que dice.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.
Eso es una tontería, Asa.
Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает.
Ella enloquecerá si no la libero de su obsesión... y dejo que diga lo que sabe.
Анна будет лучше. Она знает все и обо всех.
Ann sería mejor, lo sabe todo sobre todo el mundo.
Я задаю вопросы. Она знает все ответы.
- Yo pregunto y ella contesta.
- Она такая умная. Знает все ответы.
- Se sabe todas las respuestas.
Сибилла уж точно всё знает! Она ничего не знает.
Ella lo sabrá.
Мария, она знает все.
Ella lo sabe todo.
Она знает всё.
Helen lo sabe todo.
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
¿ Cómo sabes todo esto?
Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
La monja de la enfermería lo sabe, y es por eso que hace todo lo posible por tenerla aquí.
Она знает всё.
¡ Se las sabe todas!
O, перестань. Она уже давно всё знает.
Lo supo todo el tiempo.
И что мне больше всего отвратительно - это то, что ты ей рассказывал о нашей жизни. О тебе и мне она знает все.
Lo que mas me disgusta es que le has contado toda nuestra vida ella lo sabe todo de mi y de ti.
Она меня не выносит, знает, что я всё вижу.
No me soporta porque sabe que no estoy bobo.
Она всё прекрасно знает, дорогие мои!
Lo sabe muy bien, amigo.
Она всё знает. - Но почему не сказать напрямую?
También Grumalda la ha visto.
Да, она всё знает и хочеттебя увидеть.
- Se ha enterado y quiere conocerte.
Это был единственный шанс - она всё знает, правда Сьюзен?
- Ella lo sabía todo, ¿ verdad Susan?
Поскольку она теперь все знает, и желает разделить с тобой любовь, ты обязан это сделать.
Ahora ella sabe todo. Y si quiere compartir su amor contigo, estás obligado.
Она знает, что всё бесполезно.
Sabe que no conseguirá nada.
Возможно, судьба знает все, и только кажется, будто она промахивается.
O quizás el destino lo sabe todo y sólo finge errar los golpes.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Lo sé pero, cuando oí decir a esa mujer que sabía todo, pensé que debía venir a decírselo a usted.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Sabe que el intelecto no lo es todo.
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже.
Pero esas cosas que dijo mamá de Konrad... ni siquiera ella conoce bien la vida de Konrad, ni nosotros.
Она рассказала мне все, что знает, но этого мало.
Me ha dicho todo lo que sabe y no es suficiente.
Она всегда все знает.
Siempre lo sabe todo.
Были ли он или она когда-либо счастливы, бог знает. И вообще, как ни посмотри, к счастью всё это имеет весьма отдалённое касательство,
Sinceramente, la felicidad... no parece estar relacionada con todo ese asunto.
По-моему она уже всё знает.
Creo que ya sabe.
Она открывает предсвадебные подарки, и всё что она говорит, она скажет в свою брачную ночь, только она этого не знает.
Cuando abre los regalos... todo lo que dice, lo dirá su noche de bodas, pero ella no lo sabe.
Лебедь плавает по озеру, все время в воде, она знает, что это не навсегда.
Y el flotó por los lagos, y el tiempo pasaba, y sabía... que sólo era temporal, sólo un ratito.
- Она знает обо всей дурацкой затее.
- Toda la estupidez esa.
Все что она знает это то, что ты ей понравился.
Lo único que va a pensar es que te gusta.
Она знает о машинах всё.
Ella sabe todo sobre coches.
Она знает, но я всё равно рассказываю.
Es como si Io supiera, pero da igual, yo se Io digo.
Это всё теории но следуя логике, нет причин полагать что она вообще знает о его присутствии.
Es solo una teoría, pero si ampliamos la lógica no hay motivos para creer que sería consciente de ello.
Только дура может думать, что она знает все, когда на самом деле она... Когда она...
- Solo una cretina creería que sabe cosas de las que cuando en realidad...
Она всё про меня знает наперёд.
Ya ella sabe lo que voy a hacer.
Все собираются прийти сюда... и она знает, что звезда твоего шоу — рыба.
Todos vendran aqui... y ella sabe que la estrella de tu show es pescado.
Но все это очень волнующе. Она знает, что у меня ее часы.
Ella quiere hacer el intercambio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]