English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она видела

Она видела tradutor Espanhol

2,485 parallel translation
Ты вправду хочешь, чтобы она видела тебя здесь с трясущейся башкой?
¿ En verdad querrías que ella te vea hacer una jugada estúpida como esta?
Угадай, кого она видела, возвращающейся домой в час ночи с мальчиком?
Adivina a quién vio entrar a la una de la noche con un chico.
Дама указала последнее место где она видела своего мужа в его кабинете.
La dama dijo que el último lugar donde vio a su esposo fue en su oficina.
Она видела его у себя на кухне, одетого в черную толстовку.
Lo vio en su cocina llevando una sudadera con capucha negra.
Я не уверена в том, что она видела.
No estoy segura de lo vio.
Что если она видела тебя?
¿ Que pasará si te ve?
Она видела тебя?
¿ Te vio?
- Она видела тебя?
- ¿ Te vio?
Что она видела?
- ¿ Qué vio ella?
- Она оказалась на улице. Луиза, она видела... газету.
Louise, vio... el periódico.
Она видела, что его кормили слишком быстро, или в чужой рубашке, или рубашку, которую она ему купила, на другом, много всего, что может означать, что за ним плохо смотрели, или она кошмар, или и то и другое.
Una novia y el pelo. Imagínalo, Pete. Ha visto que lo alimentaban demasiado rápido, lo ha visto con la camisa de otro, ha visto a otro con la camisa que le compró, cientos de cosas que pueden significar que estaba mal cuidado o que ella es una pesadilla o ambas cosas.
Она видела призрака.
Ha visto un fantasma.
Она видела, куда пошел Бо.
Ella vio dónde iba Beau.
Но она видела, что вы сделали.
Pero vio lo que hiciste.
- Она видела нападавшего?
- ¿ Vio a su atacante?
Она видела, как шестеро соперников производителей были сожжены.
Vio a seis competidores rivales arder hasta morir.
Девочка в машине, София. Может быть, она видела что-то.
La niña en el auto, Sofia, tal vez vio algo.
- Наоми думает она видела кого-то наблюдающего за ней, но это был мужчина, а не женщина.
- Naomi dijo que pensaba vio alguien la observaba, pero era un hombre, no una mujer.
Она видела меня, не так ли?
Ella me vio, ¿ verdad?
В последние дни я не видела, чтобы она поднималась.
Los últimos días no vi por aquí.
Последний раз, когда я ее видела, она была в своей комнате.
Finalmente la vi, Ella estaba en su habitación.
Она рассказала мне, что видела.
Me dijo lo que vio.
Я никогда не видела, чтобы она так много ела, и это о многом говорит.
Nunca la he visto comer tanto y eso es decir mucho.
Она сказала, что не видела, кто сделал это.
Ella dijo que no vio quién lo hizo.
Она не видела его.
No le vio.
Я видела, как она пялилась на тебя утром в кофейне, и теперь это.
Vi su mirada fija en ti esta mañana, y ahora esto.
Когда она рассказывала о том, как все его любили, Я видела тепло в её глазах.
Cuando estaba hablando de que todos lo querían, pude ver la calidez en su mirada.
Ты сказала, что видела её, и она была жива.
Dijiste que la habías visto, que estaba viva.
Я не думаю, что она меня видела.
No creo que lo haya hecho.
Миссис Леннон видела, как она уехала. Я думала, она вернулась домой.
El Sr. Lennon la vio irse con la bici, pensé que volvía a casa.
Соседка видела, как она утром шла домой с младенцем на руках.
Los vecinos la han visto volver esta mañana, con un recién nacido en sus brazos.
Она так много видела.
Ha visto tanto.
Она её видела.
Ella la ha visto.
- Она видела синяки на руках отца, его волосы были расчесаны не на тот пробор.
- ¿ De qué eran las quejas?
Я видела, как она шла в гостиную.
La vi entrar a su habitación de descanso. ¿ La llamo?
Мне нужно знать, что ты действительно видела, как она уходила за дверь.
Necesito saber que realmente la viste salir por la puerta.
Я и раньше видела, что она делает.. это не прикольно.
Ya la he visto hacer esto antes. No es muy bonito.
Кажется, Энни считает, что она в поезде ничего не видела.
Annie parece creer que no presenció nada en el tren.
Прости, но она хочет, чтобы я выдала себя за нее, перед ее собственной дочерью, которую она почти год не видела?
DISCULPA, ¿ PERO ELLA ME QUIERE PARA SUPLANTARLA, FRENTE A SU PROPIA HIJA, A QUIEN NO HA VISTO EN ALREDEDOR DE UN AÑO?
Я как-то видела фотографии, как она голой на заднем дворе позировала, Рино их на комоде забыл.
Una vez vi fotos de ella posando desnuda en el patio que Reno se dejó en el tocador.
Я видела, как она собирает вещи.
He visto el montón de baúles.
Я не видела, чтобы она валялась пьяной, но это объясняет, почему она всё время сосала эти дрянные леденцы.
Nunca la tuve por una borracha, pero eso explica esos asquerosos caramelos que siempre estaba tomando.
Когда я шла сюда, видела, как она загружала вещи в машину.
La he visto cargando su equipaje en el coche cuando venía hacia aquí.
Она его видела, и она говорит, что он прекрасен.
Ya lo ha visto, y dice que es precioso.
Она даже не видела Джека.
Ni siquiera conocía a Jack.
Я не... я не думаю, что она что-то видела.
No creo, no creo que haya visto nada.
Видела бы ты лицо моей матери всякий раз, как она приходит в загородный клуб и вынуждена объяснять своим друзьям, что ее сын — частный детектив?
La mirada en la cara de mi madre cada vez que se iba al club de campo, tiene que explicar a uno de sus amigos que su hijo es un investigador privado?
- Не волнуйтесь.Она нас еще не видела.
- Relájese.
Она вырвалась, ушла, и это был последний раз, когда я её видела.
Se liberó, se fue y no la volví a ver.
Старый добрый друг Эмили, которую она не видела очень давно и удивлена увидеть её сейчас.
Una vieja amiga de Emily que no ha visto en mucho tiempo y está sorprendida de verla.
Она говорила, что видела сомнительного парня в конце ее улицы в день, когда оставили флэшку.
Dijo que vio un tipo turbio al final de la calle el día que se cayó el unidad apagada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]