Она его убила tradutor Espanhol
321 parallel translation
Она его убила до того, как он смог выдать это кому-нибудь еще.
Ella le mató antes de que él pudiese empezar a balbucear acerca de eso a alguien más.
Это она его убила.
Lo hizo ella.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила : "Я стала слишком от него зависимой."
A las preguntas del juez de por qué lo había hecho, contestó Wilhelmine
Скорее всего, это она его убила
Tal vez ella lo mató ¿ Lo hiciste Evita?
Вы не можете знать наверняка, что это она его убила.
Tu no sabías si tu hija la mató efectivamente.
Я не против, но когда она скажет "Котенок умер", должен тебе сказать, что все в зале подумают : "Это она его убила!"
Seguro que al decir "El gatito ha muerto", los espectadores pensarían que lo habría matado ella.
И она его убила?
Y ella lo mató.
О, Боже! Она его убила.
Ay, Dios mío, lo mató.
Может, она его убила?
Quizá lo mató.
- Ты думаешь, она его убила, да?
- Piensas que le ha matado, ¿ no?
- Ты думаешь, это она его убила?
- ¿ Y crees que ella lo mató?
- Она убила его при свидетелях.
- Acaba de matar a Donnell.
Она убила его, как пыталась убить меня.
Le mató igual que intentó matarme a mi.
Они сказали она убила его.
Dijeron que ella lo mató y la echaron.
Риган мертв, ладно, но не она убила его.
Ella no mató a Regan.
Она почти убила его.
Uno le dio.
- Ну что ж, она его убила?
¿ Le mató ella?
Она убила его, сука! - Но нет!
Voy a ir. ¡ Esa perra le mató!
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне.
¡ Nada de nada! Si les hubiera pedido permiso para matarla antes de que ella me matara a mí no me lo hubieran dado.
Она не помнит, как убила его?
¿ No recuerda haberlo matado?
Она хотела отдать деньги шантажисту. Но вместо этого убила его.
Estaba a punto de dárselo, pero en vez lo mató.
- Вы думаете она убила его?
¿ Usted cree que ella le mató?
Она убила его...
¡ Ella lo mató!
Она убила его.
- Ella lo mató.
Убила его? Она казнила его.
No lo mató, lo ejecutó.
Она убила его.
Ella le había matado.
Она убила его человека.
Ha matado a un hombre.
Она убила его ради меня... Вместе со мной.
Ella lo mató por mí, y conmigo.
Она убила его, а он вернулся.
Ella lo mató pero regresó.
Она убила его сексом!
Bueno, ella Io mató con sexo.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
El hecho de que lo haya llevado a cabo... indica una psicopatía obsesiva... no sólo por el mismo asesinato... sino también por el uso de un mecanismo de defensa avanzado.
- Она убила его.
Ella lo mata.
Она убила его, Фил.
Ella lo mató.
Она убила его.
Ella lo mata.
Это она убила его.
¡ Ella fue quien lo mató!
Она убила его.
Ella lo mató.
Вот как она убила его.
Así lo mató.
А затем, когда он порвал с ней, она убила его из ревности. Да, как-то так.
Así que ella lo mató en un ataque de celos. ¿ Sabe cómo se llama?
Полагаю, ещё она сказала, что это я его убила.
- Supongo que te dijo que lo maté. - ¿ Lo hizo?
Если Пуаро прав и не было бандитов, она все выдумала. И единственная причина для этого - если она сама убила его.
Si Poirot está en lo cierto y no hubo intrusos ella tuvo que inventarlos y la única razón para hacer una cosa así es que lo asesinara ella.
Из-за пальто она убила не того человека. А мадемуазель Белла Дивин? Увидела Жака Рено в яме с телом его отчима.
Ella le confundió por el abrigo y asesinó a otro hombre y Mademoiselle Bella Duveen vio a Jack Renauld en la tumba con el cadáver de su padrastro
Она убила его, убьет и тебя.
Lo mató, y te matará a ti también.
А что если она убила его еще до приступа? Могла ли она забыть? - Да.
Si lo mató antes de tener una cisura ¿ es posible que no lo recordaría?
- Это одна из теорий, почему она убила его.
De hecho, había una teoría obscura, que ése fue el motivo para matarlo.
Помните его жену? так вот, Рене не просто умерла, она убила себя.
Pues la belleza del pueblo no murió de causas naturales.
Вообще-то она почти его убила.
- Sí. De hecho, casi lo ha matado.
Похоже, она убила его, и теперь он хочет меня.
Sin embargo, Creo que ella lo mató... y ahora el me quiere a mi.
Она просто убила его.
Lo mató a propósito.
- Непредумышленное первой степени и она называет мне парочку, которая убила его.
Homicidio culposo de Moore y nos da la pareja que lo mató.
В своих показаниях в полиции Зоя Гарфилд сказала, что Гарри обвинил её бабушку в том, что она убила его будущее.
Zoe Garfield declaró que Harry acusó a su abuela de matar su futuro.
Она его все-таки убила.
Sí, lo hizo.
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
убила 58
убила его 22
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
убила 58
убила его 22
она еще здесь 25
она ещё здесь 21