Она сказала это tradutor Espanhol
2,165 parallel translation
Я не поняла, когда она сказала это мне :
Nunca la entendía cuando me decía,
Может она сказала это, потому что чувствовала угрозу с твоей стороны... его девушка... её проверяет...
No, quizás solo dijo eso porque se sintió amenazada, su novia comprobando...
Она сказала это тебе?
¿ Ella te dijo eso?
Она и это тебе сказала?
¿ Ella te dijo eso, también?
Она сказала, что уходит от него, и тогда он сказал, что если она это сделает, её тело точно найдут на дне реки Ист-Ривер.
Ella le dijo que iba a dejarle, y entonces él le dijo que si lo intentaba, se aseguraría que encontrasen su cuerpo en el fondo del río East.
Она сказала, это может сработать.
Dijo que valía la pena intentarlo.
Она это сказала!
¡ Ella finalmente lo dijo!
- Ты уверена, что моя мама закончила твой тест? - Зачем ей это делать? - Да. она мне фактически это сказала.
Estoy bastante segura de que me dijo eso.
Нас нехило накрыло, но у Кристины было немного окси от мамы, она сказала, это приведет нас в чувство.
Pega bastante fuerte, pero Kristina había tomado oxicodona de su madre y dijo que nos estabilizaría.
Эйдан, если бы она кому-то и сказала, то это тебе.
Aidan, si hay alguien a quien le dijera, serías tú.
Она сказала, что это слишком опасно и мы должныотказаться от попыток.
Dijo que era muy peligroso. - y que deberíamos dejarlo.
Она сказала, " Отпустите это.
Dijo : " Déjalo ir.
Если это поможет, она сказала, что чувствует себя ужасно из-за произошедшего с вами.
Bueno, algunas veces ella actúa de esa manera. Si esto te ayuda, ella dijo que se sentía fatal por lo que había pasado entre vosotras.
Это то, что она сказала.
Es lo que dijo.
Она сказала мне это по секрету, и вряд ли это конкретное обвинение, не так ли?
Me lo dijo en secreto, y difícilmente es una acusación concreta, ¿ verdad? No.
Это было настолько сухо, ты знаешь, каким образом она это сказала?
Fue tan indiferente, sabes, la forma en que lo dijo.
О, нет, она не просто так это сказала.
Oh, no, ella no acaba de decir eso.
О, нет, она не просто так это сказала.
Oh, no. Ella no dijo eso.
Разве это не классическое "он сказал / она сказала"?
¿ No es esto un clásico él dice / ella dice?
Она сказала, это подделка и она придерживается своего алиби. * *
Dice que es falsa, y se ciñe a su coartada. ¿ Crees que esto es una buena idea?
Это был первый день старших классов... и ты думал, что сейчас-то всё будет иначе, но она сказала "нет".
Fue mi primer día de estudiante de primero. Y pensaste que todo iba a ser diferente para ti en el instituto, pero ella dijo que no.
Потом она сказала, что это ее ребенок, и что его у нее забрали.
Después nos dijo que era su hijo, que se la habían arrebatado.
Почему она сказала, что это была ты?
¿ De veras? ¿ Por qué me dijo que fuiste tú?
Я знал о прошлых проблемах Одетт... наркотики, вождение в пьяном виде, но я также поверил ей, когда она сказала, что бросила, и всё, что её интересует, это танцы.
Sabía de los problemas de Odette... drogas, conducir ebria... Pero le creí cuando dijo que bailar era todo lo que le importaba.
Но она сказала, если кто-то узнает, то это будет конец для нее.
- No lo sé. Pero dijo que si alguien lo averiguaba, sería su fin.
Я рассказал Одетт об этом, но она сказала, что мой разум подшутил надо мной, и я про это забыл.
Se lo dije a Odette, pero... dijo que mi mente me jugaba una mala pasada, así que lo dejé así.
Это она тебе сказала?
¿ Eso te dijo ella?
Это то, что она сказала этим утром.
Es lo que dijo esta mañana.
... это не то, что она сказала мне...
... eso no fue lo que ella me dijo...
Что это значит? Она сказала, что Ю Чжи Хо не сын моего отца?
Un pequeño ladrón te da un caramelo para comer y después busca en tu bolsillo.
Она сказала, что если в это сложно поверить, то можно раскопать могилу отца.
[Servicio de Entregas de Seúl]
Я уверен, это было вырвано из контекста, но она сказала мне, что ты считаешь колледж пустой тратой времени.
Bueno estoy seguro que estaba fuera de contexto pero ella dijo que le mencionaste que la universidad es una perdida de tiempo.
Если это не свидание, то почему она сказала, что каждый пятый день бесплатный?
Si no es una cita, ¿ por qué dijo que cada cinco días era gratis?
Она сказала, что ты забыла это в школе.
Dijo que te lo dejaste en el colegio.
- Она это тебе в лицо сказала?
- ¿ Te dijo eso a la cara?
Но она сказала, что это так сексуально, если я...
Pero ya sabe, me dijo que la excitaría más, como cuando la golpeo...
Это она тебе сказала?
¿ Ella te dijo eso?
Это она так сказала?
- ¿ Dijo eso?
"это она так сказала?"
- ¿ Dijo eso?
Она сказала, что потасовка началась, потому что вы проводили время с этой девушкой.
Dijo que la pelea empezó porque tú estabas con esa chica.
Это через 20 минут после того, как она позвонила мне и сказала, что у неё неприятности.
Eso son 20 minutos después de que me llamara para decirme que estaba en problemas.
Более того, она сказала мне, что три последние цифры это ссылка на королевские восточные авиалинии.
Además, ella me dijo que estos tres últimos dígitos son un código de referencia para la aerolínea real oriental.
- Когда она сказала тебе это?
- ¿ Cuándo te dijo eso?
Софи сказала, что расскажет Олегу правду, а она это сделала?
Sophie dice que se lo va a contar a Oleg, pero, ¿ lo ha hecho?
Я не знаю, смогу ли спокойно рассказать это, но я подходил к дому вчера вечером, подходил к двери, и там была маленькая девочка лет 12 или 13 читающая книгу в кустах. Да! Она сказала, "Не волнуйся, я не бездомная."
y me dijo, "No se preocupe, no soy una vagabunda"
Она сказала, что это подарок от вас.
Dijo que estabais amenazándola.
Почему она просто не сказала это?
¿ Por qué no lo dice sin más?
И единственная причина, по которой она ничего не сказала, это потому, что она знает гораздо больше, 958 00 : 39 : 33,259 - - 00 : 39 : 35,476 чем говорит нам.
Y la única razón que no dice nada es porque también sabe mucho más de lo que dice.
И да, я знаю, что последняя фразочка не особо получилась, но она как-то её сказала, а мы оба решили, что это звучит мило, так что стали использовать её.
Sé que esa última no es tan buena pero ella lo dijo una vez y los dos pensamos que era muy bonito, así que seguimos diciéndolo.
Марго сказала, что заметки с этой встречи, были вместе с документами, которые она разрезала в шредере.
Margot dijo que las notas de la reunión estaban entre los documentos que ella destruyó.
Она сказала, что это экзема, но я ответила :
Bueno, ella dice que es eccema, pero yo creo,
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала тебе 80
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала тебе 80
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала что 95
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92