Она хорошая женщина tradutor Espanhol
76 parallel translation
Она хорошая женщина. Я ничего против неё не имею но видели бы вы, что происходит, стоит ей только войти через порок.
Es una buena chica, no tengo nada en su contra pero debería ver lo que pasa cuando pone un pie en este lugar.
Она хорошая женщина.
Ella es una niña admirable.
Я знаю. Она хорошая женщина.
- Nicholas, leí tu carta.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt, es una verdadera dama.
Она хорошая женщина.
Ella es una buena mujer.
Но я влюбился и знал, что она хорошая женщина, думал, что может смогу ей помочь, 5 лет мы были счастливы.
Aún así, sabía que era una buena chica, y pensaba que, quizás la podría ayudar, y hemos estado 5 años.
Она хорошая женщина...
Es una buena cristiana.
Она хорошая женщина?
Que por cierto es una buena mujer.
Я ее хорошо знаю, она хорошая женщина.
La conozco, está muy bien.
Она хорошая женщина. Вы любите ее.
Te agradará.
- Наверное, она хорошая женщина.
- Debe ser toda una mujer.
Я уверен что она хорошая женщина.
Seguro que es una gran mujer.
- Она хорошая женщина.
- Es buena mujer.
Да, она хорошая женщина, но Памела была королевой.
Sí, es buena, pero Paméla era una princesa.
Она хорошая женщина. Да.
Es una buena chica.
Слушайте, она хорошая женщина.
Es una buena mujer.
Но сейчас, когда я её получше узнала, я поняла, что она хорошая женщина.
Pero, ahora que la conozco, veo que es una buena mujer.
Она хорошая женщина.
Es una gran mujer.
Она хорошая женщина
Ella es una buena mujer.
Эй, ты не должна так говорить с матерью, она хорошая женщина.
¡ Oye! No deberías hablarte así a tu madre. Es una dama.
Она хорошая женщина.
Era una buena persona.
Я хочу объявить о помолвке с Сирккой и жениться на ней потому что она хорошая женщина и хороший человек
Quiero comprometerme con Sirkka y casarme con ella... porque ella es una buena mujer, y una buena persona.
Она хорошая женщина.
Esta dama es una buena mujer.
Она хорошая женщина?
¿ Es una mujer agradable?
Она хорошая женщина.
Es una buena dama.
Она хорошая женщина. Береги её.
Es una buena mujer, cuídala.
Она хорошая женщина, Джессика.
Es una buena mujer, Jessica.
Она хорошая женщина. Я забочусь о ней.
Es una buena mujer y le tengo cariño.
Она хорошая женщина, осужденная на ужасную смерть.
Es una buena mujer enfrentándose a una muerte horrible.
♪ Она хорошая женщина ♪
* Es una buena mujer *
♪ Она хорошая женщина ♪
* Ella es una buena mujer *
♪ Оу! Она хорошая женщина ♪
* Es una buena mujer *
♪ Она хорошая женщина, хороша для меня ♪ Ха! ♪ Она хорошая женщина, и хороша для меня ♪
* Ella es una buena mujer, es una buena mujer para mi * * Ella es una buena mujer, es una buena mujer para mi *
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
Creo que, por muy buena que sea la Sra. McCarthy, no es tan distinta de las demás mujeres.
Такая хорошая женщина... Она-то знает, как в тюрьме плохо кормят...
Es una buena mujer, sabe lo mala que es la comida en la cárcel.
Она хорошая женщина.
Es una buena mujer.
- Она - хорошая женщина.
- Es una buena mujer.
Посмотри, какая хорошая женщина, она показывает тебе книги.
Mira que buena es la muchacha, te presta sus libros.
- Эмансипированная женщина, хорошая, бдительная и любит работать потому, что она
Es una mujer emancipada, inteligente y alerta.
Эллен, как ты можешь быть такой злой? Она действительно хорошая женщина.
Ellen, no seas mala, es un encanto.
Она была хорошая женщина.
Era una buena mujer.
- Она - хорошая женщина, Флоуренс, и если ты хочешь, мы можем найти тебе другую работу.
Es una buena mujer, Florence, y si quieres,
Она должно быть хорошая женщина.
Debe ser una buena mujer.
Она - хорошая женщина, настоятель.
Es una buena mujer, prior.
Она была хорошая женщина.
Era una buena mujer. Mm?
О, она женщина самостоятельная, и хорошая, Гастингс.
Es una mujer hecha y derecha, y una de las buenas además, Hastings.
Она действительно хорошая женщина.
Es una mujer muy agradable.
Но она - хорошая женщина и... В критический момент ты можешь ей доверять.
Pero es una buena mujer y cuando las cosas se ponen feas, puedes...
Рядом с каждым хороший мужчиной, хорошая женщина, и она должна быть всегда готова выйти на передний план.
Al lado de cada buen hombre, hay una buena mujer, y siempre debe estar preparada para dar un paso al frente.
Она просила премьер-министра жениться на ней что Нам Да Чон хорошая женщина?
Ella incluso abrazó al Primer Ministro rogándole que se casara con ella. ¿ Aún cree que Nam Da Jeong es una buena mujer?
Она хорошая, эта женщина?
¿ Es agradable, esa mujer?
она хорошая девочка 66
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
хорошая женщина 47
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
она хочет 888
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
хорошая женщина 47
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
она хочет 888