Она хочет сказать tradutor Espanhol
170 parallel translation
Сеньора, она знает то, что она хочет сказать ему, но она не знает, как написать это!
¡ Señora, ella sabe lo que quiere decirle, pero no sabe como escribirlo!
Она хочет сказать вам что-то очень важное.
Ella quiere decirle algo muy importante.
Она хочет сказать, что мы... в это время знакомились.
Lo que quiere decir es que vino a verme para conocernos mejor.
Что она хочет сказать?
¿ De qué está hablando?
Среди извинений, пересказанных витиеватым языком 17-го века то, что Сильмена хочет внушить Альцесту, то что она хочет сказать - это...
Aun pidiendo disculpas en el precioso lenguaje del siglo XVII esto es lo que Célimène intenta hacerle entender Alceste.
Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
Dice que si alego enajenación mental en el juicio, el veredicto dependerá del psiquiatra que el jurado considere más convincente.
Она хочет сказать привет.
Ella quiere saludar.
Я думаю, она хочет сказать, что тебе надо быть поосторожней.
- Creo... Ella quiere decir que tengas cuidado, ¿ verdad?
Похоже, она хочет сказать что-то важное, я просто выслушаю ее.
Parecía que era importante así que voy a dejar que lo diga.
- Сын, она хочет сказать что всех нас Господь одарил разными талантами.
Lo que quiere decir, hijo, es que cada uno tiene un don distinto...
Она хочет сказать, каждому городу нужно столько Страшил Рэдли, сколько он может вместить.
Creo que una ciudad necesita tantos Boo Radley como sea posible.
... но на самом деле она хочет сказать "Отстань от меня" или, возможно, "Вудь понастойчивей, дурачок".
"Aléjate de mí ahora mismo" O posiblemente : "Esfuérzate más, estúpido"
Что она хочет сказать?
No le entiendo. ¿ A qué se refiere ella?
Иногда кажется, что она хочет сказать, а потом она просто язык проглатывает.
A veces parece que va a decir algo y Iuego se queda callada.
Она хочет сказать что-либо?
- ¿ Quieres decirle algo?
Она хочет сказать, что ты предрасположена быть отверженной, не быть равной мне, что это реакция на твоё детство.
Lo que está diciendo es que hay una predisposición a ser rechazada, a no ser mi pareja, y que estás reaccionando a tu infancia.
Она хочет сказать о чем-то важном.
- Dice que tiene que decimos algo muy importante.
Она хочет сказать, Вы не католик.
Quiso decir que no eres católico.
Она хочет сказать, что Хлоя Салливан могла не попасть в учебники по истории.. потому что она не выжила.
Lo que está intentando decir es que Chloe Sullivan probablemente no está en los libros de historia porque no sobrevivió.
Если она хочет сказать о чём-то, она говорит.
Si quisiera hablar de ello, lo haría.
Что она хочет сказать?
¿ Qué hizo ella?
Посмотрела на меня... поняла, что она хочет что-то сказать.
Me miró. Entendí que quería hablarme.
Я знаю, что она хочет тебе сказать.
Yo ya se lo que te va a decir esa.
Она сказала мне очень слабым, почти неслышным голосом, чтобы я не боялся, и что она хочет мне что-то сказать.
Dijo con una voz desvanecida y apenas audible : "No tengas miedo de lo que te voy a decir."
Она хочет кое-что сказать тебе, она очень талантлива.
Tiene algo que decirte. Tiene mucho talento y nada de remilgos...
Но я чувствую, что не могу с ней расстаться. Как будто она хочет мне сказать что-то важное.
Aún siento que no puedo soltarla... como si todavía tuviera algo que decirme :
Что именно она хочет этим сказать?
- ¿ Y qué significa eso?
Она просто хочет сказать, что ты не такой уж красавец.
Sólo esta diciendo que no eres tan bien parecido. Oh!
Хелен хочет сказать, что она немного не понимает, где она, и если кто-нибудь скажет мне, когда мы начнем, я буду очень рада.
¡ Todos prueban un poco de la perra pastel! Y ahora, Afro-Bot ¡ habla! ¿ Dónde están las mujeres blancas?
Моя дочь, она решила уехать за границу, и... как бы сказать, парень, жених, я не вдавался в подробности, оказался не таким, какого ожидали, но Михаэла, моя дочь, хочет продаться по любой цене.
- Es sobre mi hija. Quiere irse al extranjero... y a ver cómo te lo digo...
Если она не хочет со мной обедать, почему бы не сказать,
Si no quiere ir a almorzar, ¿ por qué no dice :
- Ну, удивительнo, но она не хочет быть здесь прямо сейчас. И я не могу сказать, что виню её.
Parece que no quiere estar aquí, y no la culpo.
Я хочу сказать, одна часть меня хочет иметь тебя рядом, но это просто несправедливо и неправильно, и глядя сегодня вечером на вас с Джен, и поняв, как сильно она хочет, чтобы ты был в Бостоне,
Me encanta tenerte cerca, pero no es justo. Al verte esta noche con Jen y al darme cuenta de cuánto te necesita en Boston, lo vi todo claramente.
- Она хоть и не говорит, но хочет многое сказать.
Aunque no hable, tiene mucho para decir.
Она хочет сказать несколько,
Y... mmm... ella... que está aquí... va a deciros ahora unas... ya sabéis...
Она хочет этим что-то сказать?
¿ Deja algo en claro?
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
Traté de decirle lo que tú me dijiste. Pero dice que quiere ir a hablar con él.
Она хочет нам что-то сказать!
¡ Quiere decirnos algo!
Что она хочет ему сказать?
¿ Qué es lo que quiere decirle?
Кто-нибудь хочет мне сказать, куда она подевалась?
¿ Alguien puede decirme dónde está?
Да, я знаю, что она хочет мне сказать.
Síi, ya sé Io que vino a decirme, ¿ de acuerdo?
Чего она хочет услышать? Что нужно ей сказать?
"¿ Qué quiere escuchar?" "¿ Qué quiere que le digamos?"
Кто-то должен позвонить миссис Гарзе и сказать, что она может ехать домой, если хочет. Думаю, ей хочется быть где угодно, но только не здесь.
Alguien debería llamar a la Sra. Garza al Club... y decirle que puede ir a su casa si así lo desea.
она хочет что-то сказать.
está diciendo algo.
Что она хочет этим сказать?
¿ Qué quiso decir con eso?
Она имеет ввиду, что Рози прицепилась к этому месту, потому что хочет таким образом что-то нам сказать, - но мы не обращаем внимания...
Ella está diciendo que Rosie está atraída por aquel sitio porque está tratando de decir algo, pero que la estamos ignorando, pienso que...
Нет, я хочу сказать, Словно она хочет, чтобы он полюбил её...
No, lo que digo es, es como si ella quisiera agradarle...
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
Camino viene a despedirse de vosotras porque se marcha a Pamplona para someterse a un tratamiento largo y quiere deciros que os echa mucho de menos
Она хочет вам кое-что сказать.
Quiere decirle algo.
Так что, если ты скажешь ей, что она хочет услышать и это не сработает, то можно сказать то, что она не хочет слышать.
Si hablas de lo que ella quiere escuchar no está funcionando dile a ella que no quieres.
Таким образом, мисси хочет сказать мне сейчас что она хочет жить в столице, что она больше не хочет жить в Геоагиу Бай, что Тимишоарский университет ниже её достоинства.
Así que la señora me dice ahora que quiere vivir en la capital, que no vivirá en Geoagiu Bai, que la Universidad de Timisoara está por debajo de ella.
она хочет 888
она хочет тебя 18
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
она хочет тебя 18
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67