Они глупые tradutor Espanhol
136 parallel translation
Видишь, они глупые!
¡ Ya ves qué tontas son!
Они глупые, недалекие.
Son tontos, estúpidos.
Они глупые.
Tienen un trabajo estupendo.
- Они глупые.
- No, son estúpidas.
Они глупые и недалекие, как все девицы.
Son tontas e ignorantes, como las demás muchachas.
- Они глупые и ленивые. И их нужно отстреливать!
Son estúpidas y flojas, y las deberían acribillar.
Думаю, они глупые.
Son estúpidas.
- Они глупые.
- Son estúpidas.
Все они глупые и устаревшие. В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных фабрик и кончая сталеварными цехами.
Eran tontos y fuera de moda en los viejos tiempos los niños de tan solo cinco años pueden trabajar a su agrado en fabricas de ropas como en fundidoras de acero
Робал говорит, что они глупые, глупые!
Robal dice que es tonto. ¡ Tonto!
Какие они глупые, эти египтяне
¡ Están locos esos egipcios!
Они глупые и слабые.
Son estupidos y debiles.
Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
Estas cosas... no pueden devolver el brillo a tus ojos.
Бонжур мадам Беке мы опоздали я доверяю вам полностью не смотрите глупые они узнают меня, как вы думаете?
Buenos días, Madame Begue. Llegamos tarde. ¡ No mires!
- Они ленивые и глупые.
- Son vagas y estúpidas.
{ C : $ 00FFFF } Но они глупые.
Te quejabas por haber traído a la chica.
Что они тут, все такие глупые или так боятся что-то сказать?
Son demasiado estúpidas y miedosas de decir algo?
А они - самые глупые французы!
Justo los franceses más tontos que existen.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
Es domingo por la noche. No debería estar trabajando un domingo. Pero para alejarme, me envían a hacer esas largas e inútiles gestiones.
Какие глупые вопросы они задают!
¡ Vaya sarta de tonterías preguntaban!
Да они просто испорченные, глупые стервы которые лезут не в свое дело, черт их подери!
¡ Son unas zorras estúpidas que deberían ocuparse de sus asuntos!
Они пустые, глупые и прежде всего бесполезные.
Son vacíos, estúpidos, inútiles sobretodo.
Раньше я всё же питал какое-то уважение к их церкви. Но если они это сделают, я буду знать : всё, что говорят о них глупые, тупые люди, правда! Это действительно сплошное суеверие и мошенничество.
He sentido cierto respeto por su religión hasta ahora... pero si le hacen eso... creeré que lo que dice la gente estúpida es cierto que todo son supersticiones y artimañas.
Не знаю, в чем заключаются ваши глупые игры, но они совсем завели вас не туда.
No sé cual es su estúpido juego, pero me parece que le ha salido mal. Y ahora déjela en paz.
Там свиньи, они грязные, глупые.
Los cerdos de ahi, son sucios, estupidos.
- Они не глупые! Ты глупая!
¡ No son estúpidos!
Они начали творить глупые вещи.
Hacían estupideces.
Они заставляют нас совершать глупые поступки, правда?
Hacen que cometamos estupideces, ¿ no?
Глупые люди. Они валятся с ног.
Qué tontos son ¡ hay que tumbarlos!
Да ладно, Тил'к, они не настолько глупые.
Vamos, Teal'c. Son más listos que eso.
Я отдал им шесть лет, а они предпочли какие-то глупые правила.
Les he dado seis años y priorizan una política ridícula.
- Глупые, они не понимают, что это наше время.
- ¿ No ven que nosotras también?
- Они не глупые.
- No lo son.
Они знали, что люди в основном были глупые и верили всему, что им говорят, и вот они объявили, что Бог дал им несколько заповедей.
¡ La nueva gente era básicamente estúpida y se creían todo lo que les decían así que anunciaron que Dios les había dado unos mandamientos!
Эти глупые визитки. Они не глупые.
No son ridículas.
Они уродливые, глупые и вкусные!
¡ Son feos, estúpidos y deliciosos!
Нет. Я говорю, что они слишком глупые, чтобы защищать их в судебном порядке.
Demasiado estúpidos para que los proteja la corte.
Они снимают себя делая глупые трюки.
Se graban haciendo cosas estúpidas.
ќни... позаботьс € ќ ƒэнни, хорошо? Ќо они вовсе не глупые, ƒжейн.
... con esas tontas historias.
Может это глупые мысли, но они появляются. Я думала о нас.
Escucha, quizá sean pensamientos estúpidos pero... a veces, he pensado... ya sabes... en nosotros
Эти глупые людишки только-только научились ходить. Они способны на большее.
Estas estúpidas personas acaban de aprender a caminar, pero son capaces de mucho más.
Все делают глупые вещи, это не должно стоить им всего, что они хотят в жизни.
Todos hacen estupideces. No debería costarles todo lo que quieren en la vida.
Я имею в виду, я действительно вырубил охрану, а они были огромные, глухие, глупые и... Какую охрану?
En serio, derribé a los guardias que eran enormes y tontos y estúpidos y...
Постой, ты имеешь в виду то гавайское местечко, в котором они все разодеваются в те глупые наряды?
¿ Te refieres al lugar hawaiano donde usan esos uniformes ridículos?
Они слишком строгие. И у них такие глупые правила.
Son muy severas conmigo, y tienen todas estas reglas estúpidas.
Елюди работают по 12 часов, и им необходим отдых. Еесли они не отдыхают, то начинают делать глупые ошибки.
- Si podría estos hombres trabajan en turnos de 12 horas y necesitan un descanso si no lo tienen, ellos comenzarán a hacer cosas estúpidas- -
Он же был мальчишкой они все глупые
Era un crío, los críos son estúpidos.
Они поют потому что глупые!
Ellos cantan porque son estúpidos.
- Они симпатичные, но глупые. Раньше у тебя был вкус получше.
Solías tener mejor gusto.
Глупые они, эти девчонки.
No saben lo que dicen, téngalo en cuenta.
Они глупые...
¡ Desnuda!
глупые 65
они говорят 1345
они где 217
они говорили 245
они говорят по 23
они говорят правду 28
они горячие 16
они готовы 132
они говорят о том 20
они грязные 34
они говорят 1345
они где 217
они говорили 245
они говорят по 23
они говорят правду 28
они горячие 16
они готовы 132
они говорят о том 20
они грязные 34