Они говорят о том tradutor Espanhol
78 parallel translation
Конечно когда они говорят о том, чтобы догнать время очевидно они ускоряют самолет.
Cuando dicen que van a recuperar tiempo es, obviamente, porque aumentan la velocidad del avión.
Сейчас, многие люди думают о Мартине Лютере Кинге младшем когда они говорят о том времени.
La mayoría piensa en Martin Luther King Jr. cuando se habla de esta época.
Они говорят о том, что мы серьёзно настроены о совершенствовании ракетного щита чтобы всякие мошеннические правительства не создавали свои программы по вооружению.
Dice que vamos en serio en cuanto a perfeccionar la defensa por misil para que los gobiernos canallas no construyan programas de misiles.
-... короче они говорят о том, как я обосрался.
- Así que están hablando de cuánto estoy de jodido.
Когда они говорят о том, что знают, они говорят по делу и не уходят от темы.
Sí, cuando hablan de lo que saben hablan desde aquí y no pierden el hilo.
Они говорят о том как организовать свой Американский Союз, что должно уничтожить канадский, американский и мексиканский суверенитет.
Están hablando acerca de como poner a funcionar la Unión de Norteamérica, la cual acabará con la soberanía de Canadá, Estados Unidos y México.
Они говорят о том, чтобы отослать меня.
Están hablando de enviarme lejos.
Они говорят о том, чтоб вырубить какого-то чувака, правда?
Hablan de cargarse a un tío, ¿ verdad? ¿ Tengo razón?
С юридической очки зрения они говорят о том что они хотят подать на компанию в суд. и очистить это место.
Legalmente, lo que dicen es que quieren conseguir que la compañia trate de limpiar el lugar.
Я думаю, они говорят о том, чего они хотят на Рождество.
Creo que hablan sobre lo que quieren para Navidad.
Я думаю, вопрос в том, что они говорят о том, что произошло.
Creo que la pregunta aquí es, ¿ qué dicen ellos que ocurrió?
Они говорят о том, чтобы отправить тебя в хоспис.
Hablan de meterte en una clínica.
В случае если ты говоришь только на Американском, они говорят о том, что...
Por si sólo hablas inglés, están diciendo que... Ya sé.
По двадцать долларов за слово,... они говорят о том, чего сами не понимают.
Veinte dólares por palabra... y no saben nada. Psiquiatras para ti.
Они говорят о том, чего они боятся.
Hablan de las cosas que temen.
Ещё примеры, но все они говорят о том же самом.
Hay más ejemplos, pero todos coinciden en los mismos puntos.
Ну, я знаю, что они говорят о том, что он сделал.
Bueno, se lo que dijeron que hizo.
Они говорят о том, что ты придёшь на свою свадьбу с другой женщиной или ещё кем-либо.
Están hablando de ti yendo a tu boda con otra mujer o algo.
Они говорят о том факте, что я пообещала им закуски, а их кажется здесь нет.
Están hablando del hecho de que prometí aperitivos y no parecen estar aquí.
Они говорят о том, что эта была ракета, выпущенная с беспилотника.
Concuerda con un misil teledirigido.
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует.
Se completaban las frases mutuamente y sonreían todo el tiempo, felices de vivir juntos en esta casa, de estar aquí conmigo, charlando de las cosas que les interesaban.
Запись получилась бы куда лучше, если бы ты фокусировался на работе, а не на том, о чем они говорят.
Tenemos mucho por rastrear aún en estas grabaciones así que presta atención a lo que dicen.
Люди вокруг говорят о том, что они изучили в школе.
Todos hablan de la secundaria.
И пока они говорят, они стирают из своей памяти воспоминания о том человеке.
Mientras van hablando, van eliminando los recuerdos.
Конечно, они говорят, что не знали даже о том, что Пьеро есть на свете.
Dice que no saben quién es Pierrot.
Ну признаки взлома отсутствовали. Они сказали, что Эмили сама впустила нападавшего. И адвокаты уже говорят, о том, что нужно заключать сделку с обвинителями.
Bueno que no había signos de que entraran a la fuerza dijeron que Emily dejó entrar a su atacante y los abogados, aconsejan que debe confesar.
Нет, они просто говорят о... Пришли указания сверху о том как пресс секретари должны планировать свои встречи с журналистами, эмм...
No, están hablando de... una directriz del departamento de estrategias... sobre si los secretarios de prensa deberían reunirse con los portavoces de los lobbys y...
Они все говорят о том, что ты сделала.
Todos están hablando de lo que hiciste.
А они не говорят о том, как его за это любили?
Los veteranos también hablan de lo popular que eso lo hizo.
Они постоянно говорят о том что бы сделал Иисус, / / ( WWJD ) что бы Иисус сделал. Они хотят это знать не для того чтобы делать самим.
¡ Siempre se andan preguntando "¿ Qué haría Jesús?" ¡ No quieren saberlo para seguir su ejemplo...!
Подростки не бегут рассказывать родителям о том, что они занимались сексом, и если говорят, ну, тогда они специфичны.
Adolescentes no van corriendo a contarle a sus padres cuando tienen relaciones, y si lo hacen... -... bueno... son raros.
Тебе нет необходимости идти слушать, как подростки говорят о том, что не стоит заниматься сексом, потому что все, что они делают - это хотят секса, а ты никогда не будешь заниматься сексом.
No tienes que escuchar a adolescentes que hablan de no tener sexo, porque eso sólo hace que todos quieran tener sexo, y tú no lo tendrás.
Они никогда не говорят мне о личности клиентов или о том, когда закончится игра.
Ellos nunca me dicen la identidad del cliente o cómo termina el juego.
Они не просто дают понять, что человека не стало. Они говорят о том, что его жизнь была прожита не зря.
No sólo reconocen que una vida ha terminado.
Но вы не беспокойтесь о том, что они говорят.
¿ Qué es lo que dicen? Es más probable que mueras por la picadura de una abeja que asesinado por un tiburón.
Когда их спрашивают о том, что они чувствуют, а они не говорят, и кажется, что им тяжело...
Ya sabes, cuando les preguntan cómo se sienten, Y ellos no quieren decirte, Y usted cree que están siendo difíciles?
Значит это правда что они говорят, о том что я монстр, но монстр созданный биологически без моего осознанного участия.
Entonces, sí que es cierto lo que dicen, que soy un monstruo, pero un monstruo creado por la biología más allá de mi control.
Они не говорят вам правду о том, как она умерла.
No te dicen la verdad de cómo murió Rosie.
К тому же, они все еще говорят о том, чтобы освежиться, а это буквально пощечина в лицо.
También, no dejaron de hablar de lo refrescante y esta literalmente te golpea en la cara.
Мне не стоило бы волноваться о том что эти свиньи говорят обо мне, но меня это волнует, и меня волнует и то, что они говорят о вас.
No debería importarme lo que esos cerdos digan de mí, pero lo hago, y me importa lo que digan de usted.
- Соседи говорят что последние месяцы видели Хоффмана и Астрид вместе, но о том, что их связывает, они не распространялись.
- Los vecinos dicen que empezaron a ver a Hoffman y a Astrid juntos hace unos meses, pero que eran discretos.
Они лишь говорят о том, какой Трейси смешной.
Solo se habla de lo divertido que es Tracy.
Они действительно говорят о том, как использование реальных имен характеризует мое "хладнокровие"?
¿ Están hablando sobre cómo el uso de los nombres reales convierte esto en mi "A sangre fría"?
И они все такие радостные, но говорят они на самом деле о том, как они злы.
Y actúen todos felices pero no hablan de lo molestos que están
Странники и рассказчики говорят о том, как вы пришли к власти, убив одного за другим шестерых братьев своего отца за то, что они убили его.
Los viajeros y los juglares han descrito cómo llegasteis al trono derrotando, uno a uno, a los seis tíos que mataron a vuestro padre.
Они в уборной говорят о том же, о чем и мы.
Están en el baño teniendo la misma conversación que nosotros.
Когда люди говорят, что отношения на работе - отличная идея, они не упоминают о том, что может случиться при расставании.
Cuando la gente dice que las relaciones en el trabajo son una buena idea, nunca hablan sobre lo que puede pasar si rompen.
Что означает, мы можем опустить часть о том, что они говорят совершил мой муж, и вместо этого обсудить тот факт, что все, что они говорят, ложь!
¡ Lo que significa que nos podemos saltar la parte en la que se habla de lo que mi marido hizo y en vez de eso hablar del hecho de que todo lo que se está diciendo es mentira!
Знаешь, что те исследования, которые они проводят, говорят о том, что работа поисковой и спасательной бригад идет псу под хвост, вне зависимости от того, будет ли в машине пять человек или больше.
Ya sabes, cada estudio que han hecho muestra cuando tienes menos de cinco hombres en el camión.
Два голосовых сообщения Шарлин Кидман ее мужу говорят о том, как она была рада, что они пережили этот трудный период и двигаются к тому, что она назвала "следующим любящим шагом" в их браке.
Dos mensajes de voz de Charlene Kidman a su marido dicen lo feliz que era por haber dejado atrás los malos momentos y pasar página para llegar a lo que ella misma denominó el siguiente paso romántico en su matrimonio.
Они там только и говорят о том, кто идёт на бал, что корсет жмёт и как сделать реверанс.
Bueno, no es todo, ya sabes, "¿ Quién va a la pelota esta noche? " Mi corsé es torcida. Sin embargo voy a hacer una reverencia? "
они говорят 1345
они говорят по 23
они говорят правду 28
они говорят мне 31
они говорят обо мне 17
говорят о том 18
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
они где 217
они говорят по 23
они говорят правду 28
они говорят мне 31
они говорят обо мне 17
говорят о том 18
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
они где 217