Они глупые tradutor Turco
107 parallel translation
Они глупые, недалекие.
Saçmalar, aptalcalar.
Они глупые. Мы их любим, но это не самое худшее.
Önlerine altın tepside fırsat sunuyoruz, ama onlar gösteri öncesi gidiyorlar.
- Они глупые.
- Hayır, çok aptalca.
Они глупые и недалекие, как все девицы.
Bütün genç kızlar gibi aptal ve cahiller.
- Они глупые и ленивые.
Aptal ve tembeller.
Думаю, они глупые.
Bence aptallar.
Какие они глупые, эти египтяне
Bu Mısırlılar kafayı yemiş.
Они глупые и слабые.
Onlar aptaldır, zayıftır.
- Так, все эти милые, очаровательные ритуалы... - Да... они глупые.
Tüm şu şirin ve sevimli küçük alışkanlıklarınız aptalca.
Они глупые, злые и жестокие, и мы никогда не будем такими, как они, и спасибо богу за это.
Onlar aptal, arsız ve zalimler. ve biz asla onlar gibi olmayacağız, bunun için Tanrı'ya şükrediyoruz.
Иногда дети получают двойки, потому что они глупые.
Bazen çocuklar salak oldukları için F alırlar.
- Потому что они глупые.
Neden ki? - Çünkü aptallar.
Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
Bu şeyler gözlerindeki o ışıltıyı geri getiremezler.
- Они ленивые и глупые.
Yavaş ve aptal oluyorlar!
{ C : $ 00FFFF } Но они глупые.
Sen de kız için mızmızlanıyordun!
А они - самые глупые французы!
Ve onlar en aptal Fransızlar!
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
Bugün pazar.. Pazarları tatildir. Ancak benden kurtulmak için...
Да они просто испорченные, глупые стервы которые лезут не в свое дело, черт их подери!
Benim arkadaşlarım onlar. Kendi lanet işlerine bakması gereken bir avuç kafasız şırfıntı onlar!
Не знаю, в чем заключаются ваши глупые игры, но они совсем завели вас не туда.
Bu aptalca oyunun amacı nedir bilmiyorum ama hatalısınız.
- Они не глупые!
- Onlar aptal değil!
Они начали делать глупые вещи.
Aptalca şeyler yapmaya başladılar.
Конечно, Сизар. Они заставляют нас совершать глупые поступки, правда?
Evet, insana aptalca şeyler yaptırırlar, değil mi?
Глупые люди. Они валятся с ног.
Sağlam görünseler de inan bana daima yıkılırlardı.
Да ладно, Тил'к, они не настолько глупые.
Ah, hadi ama, Teal'c. Ondan daha akıllıdırlar.
Я отдал им шесть лет, а они предпочли какие-то глупые правила. Мы будем бороться.
Ben onlara altı yılımı verdim, onlar ise saçma sapan bir şirket politikasını bunun önünde tuttular.
- Глупые, они не понимают, что это наше время.
- Hâlâ bizim süper olduğumuzu bilmiyorlar mı?
Все они глупые и устаревшие.
Aptal ve demodeler.
Они знали, что люди в основном были глупые и верили всему, что им говорят, и вот они объявили, что
insanların temelde aptal olduğunu ve söyleyecekleri herşeye inanacaklarını, bildiklerinden dolayı,
Они не глупые.
Onlar aptal değil.
Они уродливые, глупые и вкусные!
Çirkin, aptal ve lezzetliler!
Они снимают себя делая глупые трюки.
Yaptıkları aptal gösterileri kayıt ediyorlar.
€ не понимаю, зачем ты забиваешь ему голову этими глупыми истори € ми... ќни... позаботьс € ќ ƒэнни, хорошо? Ќо они вовсе не глупые, ƒжейн.
Ama onlar saçma değil Jane.
Может это глупые мысли, но они появляются.
Dinle, çılgın düşünceler olabilir ama bazen oluyor.
Все делают глупые вещи, это не должно стоить им всего, что они хотят в жизни.
Herkes hata yapar. Bu hatalar hayatta en çok istedikleri şeyle aralarına girmemeli.
Я имею в виду, я действительно вырубил охрану, а они были огромные, глухие, глупые и...
Yani korumları hallettim ve iri akılsız ve salaktılar...
Постой, ты имеешь в виду то гавайское местечко, в котором они все разодеваются в те глупые наряды?
Bekle, şu Hawai'den fırlamış olan ve garip kıyafetler giydikleri yerden mi bahsediyorsun?
Они слишком строгие. И у них такие глупые правила.
Bana karşı çok kabalar ve iğrenç kuralları var.
Он же был мальчишкой они все глупые
Evet, o bir çocuktu. Ve çocuklar aptal olurlar.
Они поют потому что глупые!
Aptal oldukları için şarkı söylüyorlar.
- Они симпатичные, но глупые.
- Onlar şirin ama aptallar.
Глупые они, эти девчонки.
Duygusuz kızlardır, bunu bilmen gerekir.
Люди говорят глупые вещи, когда они злятся.
İnsanlar öfkelendiğinde aptalca şeyler söyler.
Они коварные и лживые. И самое главное, глупые.
Onlar hilekar ve yalancı daha önemlisi, aptallar.
Они такие глупые.
Çok salaklar.
Может, я тебе покажу какие-нибудь глупые штучки? Они станут нашей фишкой.
Belki sana saçma sapan şeyleri yapmanda yardım etmem aramızdaki şey olur.
И если уж говорить начистоту, они на порядок лучше, чем глупые лампы-вонючки от Линды.
Ve duygularımı işin içine katmadan söylüyorum bunu, Linda'nın aptal, kokulu ampulünden çok daha iyi.
Они как глупые, маленькие, чертовы дикари.
Kimseye saygıları yok.
- Но они такие глупые.
- Ama öyle aptallar ki.
Они просто глупые дети.
O çocuklar aptal.
- хотелоь бы верить если бы они знали, что их ожидает, они бы не строили глупые рожи в годовщину свадьбы.
- Eminim zor olabiliyorlardır. Çocukları olduğunda onları bekleyen şeyleri bilselerdi evlenirken suratlarında o salak gülümseme olmazdı!
Люди здесь.... они такие глупые
Buradaki insanlar aptallar işte.
глупые 65
они говорят 1345
они где 217
они говорили 245
они говорят по 23
они говорят правду 28
они горячие 16
они готовы 132
они говорят о том 20
они грязные 34
они говорят 1345
они где 217
они говорили 245
они говорят по 23
они говорят правду 28
они горячие 16
они готовы 132
они говорят о том 20
они грязные 34