Отвези его домой tradutor Espanhol
25 parallel translation
Скотти отвези его домой в "Фурии"?
Scotty, ¿ quieres llevarlo a casa a Las Furias?
Отвези его домой, а завтра скажи ему, что он получил двойное повышение.
Lleva a Tipp a casa.
Отвези его домой, Джон.
- No. Llévalo a casa, John.
Отвези его домой.
Llévatelo a casa.
Отвези его домой.
Muéstrele cómo volver a casa.
Возьми Онг-Бак и отвези его домой.
Coge el Ong-Bak y llévatelo a casa.
Отвези его домой, мы потом вместе всё обсудим.
Llévalo a casa, y hablaremos después. - Adelante.
- Отвези его домой.
- Llévale a su casa.
Отвези его домой.
Llévalo a casa.
Отвези его домой, убедись, чтобы он достаточно отдыхал.
Llévenlo a casa, y hagan que descanse mucho.
Альфред, отвези его домой.
Alfred, llévatelo.
Джонс, отвези его домой.
Jones, llevalé a casa.
Отвези его домой.
Llévale a casa.
Отвези его домой, в Пекин.
Llévalo de regreso a Beijing.
Отвези его домой, ему завтра в школу.
Y disfruta del sexo por despecho, ¿ esta bien? Llévalo a casa. Mañana tiene que ir a la escuela.
Почему Кейн так далеко за стеной? Отвези его домой.
¿ Por qué está Kane tan lejos del muro?
Ну, поблагодари его за неприятности и отвези домой, пожалуй.
Bueno, agradécele la molestia y llévale a casa, yo lo haría.
Отвези мистера Маршалла и его вонючую сигару домой, и положи их в кровать.
Coge a Mr. Marshall y su apestoso puro y mételo en la cama.
Отвези Клэя к себе домой и держи его там, пока мы не позвоним.
Lleva a Clay a tu casa y mantenle allí hasta que llamemos.
Ну, отвези его обратно в общежитие или домой.
Bueno, mándalo de vuelta a la residencia universitaria o a casa.
Отвези его ко мне домой и не теряй его из виду.
Llévalo a mi casa y no lo pierdas de vista.
- Отвези его домой.
- Llévalo a casa.
Отвези его ко мне домой.
Sácala de aquí y llévala a mi casa.
Кона, сделай одолжение, отвези его обратно домой, приставь наряд полиции, пока всё не закончится.
Kono, hazme un favor. Llévale de vuelta a su apartamento y que la policía de Hawái establezca un dispositivo de seguridad en su casa - hasta que todo esto acabe.