English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отдай это

Отдай это tradutor Espanhol

724 parallel translation
Отдай это мне!
Entrégamelo.
- Киёми, отдай это клиенту.
- Kiyomi, ¿ Esto no está bien?
Вот, отдай это ему.
Toma. Dáselo.
Отдай это тому, кто охраняет служанку Етаксы.
Llévaselo al que vigila a la doncella de Yetaxa.
отдай это Чилко-окесу.
Se lo daremos a Chilcott-Oakes a ver qué saca.
Отдай это отцу поскорее.
Dale esto a tu padre apenas llegue.
Отдай это, пожалуйста, моему клиенту.
¿ Quieres encargarte de esto? ¿ De mi cliente?
Отдай это мне!
¡ Dámelo!
Если со мной что-нибудь случится, отдай это лейтенанту Бриггсу.
Si me pasa algo, quiero que le des eso a Briggs.
Отдай это Доктору и передай ему, что Мастер...
Entrégale esto al Doctor. Y adviértele de que el Amo...
Отдай мне это, говорю!
Dame eso, te digo!
Когда он придёт, отдай ему это.
Cuando vuelva, dale esto.
- Эй, отдай мне это.
- Eh, dame eso, ¿ quieres?
"Мальчик, иди сейчас же к даме в красной шляпе и отдай ей это письмо."
"Pequeño, lleva esto a la dama del sombrero rojo..." "y entrégale esta carta."
"Как только она останется одна, отдай ей это."
delante de la caja... entrégasela cuando este sola. "
Хватит! Хватит! Отдай мне это!
Vamos, vamos. ¡ Entréguelo!
Марджори, это неправда, отдайте ему то, что он просит, хотя бы ради меня, иначе они арестуют вас!
- Tú sabes que eso no es verdad. Entrégale lo que quiere. Te arrestarán si no lo haces.
Отдайте это медсестре за столом.
Dele esto a la enfermera del mostrador.
- Отдайте мне это фото.
- Deme esa foto.
А сейчас отдай мне это фото.
Ahora deme esa foto.
Отдайте мне это фото!
¡ Deme esa foto!
Прошу, отдай ему это от меня.
Por favor, dele esto de mi parte. - Bueno, mamá, yo...
Отдайте это, пожалуйста.
¿ Me da eso, por favor?
Отдайте мне это.
Deme eso.
Мисс Харрингтон забыла это в такси. Отдайте ей, пожалуйста.
La Srta. Harrington se ha dejado el premio en el taxi. ¿ Se lo darás?
Отдайте его мне, это мой талисман!
¡ Dámelo! ¡ Es mi amuleto!
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- ¡ Devuélvemelo y déjame ir!
Отдай мне это, как ты смеешь
Traiga eso pa'cá, atrevido.
{ C : $ 00FFFF } Это золото моё. Отдайте.
¡ Un caballo!
- Отдай мне это!
- Dámelo!
Отдайте мне это!
¡ Sra. eso es mío!
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей.
Entregue esto a una empleada de la sala de espera.
- Нет, отдайте, вас это не касается.
No, regrésalo, no es tu asunto.
Перрен, перелей это в маленькую бутылку и отдай доктору.
Perrin, échalo en una botella pequeña y dáselo al enfermero.
- А это отдай обратно.
- Envuelve éste y devuélvelo.
- Отдайте это мне.
Déme eso.
Отвези это письмо в Мантую и отдай в руки самому Ромео.
Dale esta carta a Romeo, en Mantua.
А это отдайте своей несовершеннолетней наложнице. Стефани, если вы уйдете, то можете не возвращаться.
¡ Stephanie, si se va ahora, no vuelva jamás!
Отдай мне это!
¡ Deja eso ahí!
Нет-нет, отдай это маме.
Dame eso, querido.
Отдай это дедушке.
- Vale.
Всё равно это улика. Отдай её мне.
Sigue siendo una prueba legal, démelo de todas formas.
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Deme todos los votos que dispone... y yo en la primera oportunidad, me comprometo a nombrar Cardenales... a 20 sobrinos suyos.
Отдайся ей. Пусть это случится, милая.
Sólo déjate llevar, cariño.
- Отдайте это мне!
- ¡ Dámelo!
Отдай, Джон. - Это мое.
- Pero eso no es bueno.
Сбегай, отдай ему это сам.
Ve y dáselo tú mismo.
Отдай мне это.
Dame un poco.
Просто отдай это им.
Vamos. Empieza ya.
- Отдай ему это немедленно!
- Ve a devolvérselo.
Отдайте это обратно Папе.
Devuelve esto al Papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]