English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отдай это мне

Отдай это мне tradutor Espanhol

333 parallel translation
Отдай это мне!
Entrégamelo.
Отдай это мне!
¡ Dámelo!
Отдай это мне.
Dámelo.
- Отдай это мне!
- ¡ Dame eso! - ¡ Ah ah!
Отдай это мне.
Dame eso.
Отдай мне это, говорю!
Dame eso, te digo!
- Эй, отдай мне это.
- Eh, dame eso, ¿ quieres?
Хватит! Хватит! Отдай мне это!
Vamos, vamos. ¡ Entréguelo!
- Отдайте мне это фото.
- Deme esa foto.
А сейчас отдай мне это фото.
Ahora deme esa foto.
Отдайте мне это фото!
¡ Deme esa foto!
Отдайте мне это.
Deme eso.
Отдайте его мне, это мой талисман!
¡ Dámelo! ¡ Es mi amuleto!
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- ¡ Devuélvemelo y déjame ir!
Отдай мне это, как ты смеешь
Traiga eso pa'cá, atrevido.
- Отдай мне это!
- Dámelo!
Отдайте мне это!
¡ Sra. eso es mío!
- Отдайте это мне.
Déme eso.
Отдай мне это!
¡ Deja eso ahí!
Всё равно это улика. Отдай её мне.
Sigue siendo una prueba legal, démelo de todas formas.
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Deme todos los votos que dispone... y yo en la primera oportunidad, me comprometo a nombrar Cardenales... a 20 sobrinos suyos.
- Отдайте это мне!
- ¡ Dámelo!
Отдай мне это.
Dame un poco.
Отдай мне это.
¡ Deme eso!
Отдай мне это, или я отрежу твой горб!
¡ Dámelo, o te cortaré la joroba!
Отдай, это мне брат подарил!
¡ Mi hermano me dio eso!
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Me darás algo más si quieres que viva.
Отдай мне это!
¡ Dámelo!
- А вы подвернулись, и всё испортили. - Разрешите. Я сейчас уйду, только отдайте мне это.
Yo... voy en seguida, pero devuelvemelo, lo que él le ha dejado en el bolsillo.
Отдайте мне это!
- Deme eso.
Брайан, отдай мне это, пожалуйста!
Vamos. Brian.
Ну, отдай мне. Это глупо.
Dame. ¿ Sabes que eres un tonto?
Отдай мне это, морда.
¡ Dame la chaqueta, estúpido!
Отдай мне это.
Dame eso.
ЛСД? Отдайте мне всё это немедленно.
¿ LSD?
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне. Отдайте.
Te pareces a Trotsky.
- Отдайте мне мою обезьяну! - Это моя обезьяна.
- Muy bien. ¡ Devuélvame mi mono!
"Я не могу это сделать, но отдай мне то, что ты обещал".
"No puedo, pero dame lo que me prometiste"?
Неужели? Кварк! Отдай мне это!
- Nada que te interese.
Ну, отдайте это мне без принуждения, и вам не причинят никакого вреда.
Dámela por tu voluntad y no sufrirás daño alguno.
Отдайте мне это существо, и я сопровожу вас до воронки.
Déme la criatura y los llevaré al Vórtice.
Ради Бога, отдай мне это, идиот!
Por el amor de Dios, dame eso idiota.
И мне ужасно за это стыдно. Отдайте.
Estoy terriblemente avergonzado por esto.
Отдай мне это, Таббс.
Dámelo, Tubbs.
Ладно, отдайте мне это.
Déme eso, por favor.
Бьыстро отдай мне это! Разве тебе не говорили, что нельзя брать чужие вещи?
No sabes que no deberías tomar cosas que no te pertenecesn?
- Я даже прошу тебя это делать. Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие. Мы внесём в сериал новый дух.
Quiero que improvises, lo que busco es la magia... déjala brotar, disfruta, daremos otro aire al programa.
Это был сарказм, подчеркивающий важность положения. - Отдай мне мою шляпу!
¡ Lo dije para hacer énfasis, estúpido!
Просто отдай мне 500 долларов. - Его это не касается. - Я просто ему отдам.
Tienes ese acento neoyorquino.
Отдай мне это! Прекрати!
Dámela. ¡ Para!
Отдай мне это, господи, что...
Deme eso. Qué...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]