English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отпустите её

Отпустите её tradutor Espanhol

361 parallel translation
Отпустите её, пусть сядет в телегу.
Dejadla, sube al carro, rápido. ¡ Quietos!
Говорю вам, отпустите её.
¡ No! ¡ Déjela!
Отпустите её.
Dejaréis que se marche.
Отпустите её, это не она.
Déjala ir, ella no es.
- Отпустите её!
- ¡ Suéltenla!
Возьмите показания и отпустите её.
¿ Tienes su declaracion? Pues déjala.
Отпустите её сейчас.
Suéltenla ahora.
Отпустите её, или мы все умрём.
Déjenla libre, o moriremos todos.
Отпустите её.
Deje que se vaya y ya.
Этот человек проткнул меня фермерским инструментом. А она напала сзади. Отпустите её!
El Consorcio Noh-Jay,... y tenemos cerraduras automáticas.
Назад! Отпустите её!
- Nos preguntábamos...
Отпустите её!
¡ Déjenla! ¡ Déjenla!
Отпустите её.
¡ Déjela!
Отпустите её.
Déjela ir.
- Пожалуйста, отпустите её.
- ¡ Por favor déjala ir!
- Я сказал, отпустите её.
- He dicho que la dejes ir, por favor.
Так что - отпустите её!
¿ Así que debes dejarla ir!
- Отпустите её, я отдам вам золото
- Déjala ir. Te daré el oro.
Отпустите её.
Bájala.
отпустите её.
Por favor, déjela ir.
После того, как я заговорю, вы ее отпустите.
Cuando hable dejarán que se marche.
Отпустите её.
Déjala ir.
Отпустите ее.
DéjenIa.
Отпустите ее!
¡ Suéltela!
Отпустите ее. Отпустите ее.
Déjenla, déjenla ir.
- Прошу, отпустите ее.
- Por favor, suéltela.
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
¿ Por que no la encierra y me deja marchar?
А разве она была вашей прошлой ночью, будет ли сейчас, если вы её отпустите?
¿ Cómo fue tuya anoche? ¿ Sería tuya si la soltaras ahora?
Отпустите ее, конечно.
Dejar que se vaya, por supuesto.
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Señora por caridad, déjeme volver a mi casa! El padre de Albertina es profesor en Bolonia Para sacarla del internado religioso tuvimos que "convencer" a dos monjas
Отпустите ее!
Deja que se vaya!
- Отпустите ее.
- ¡ Déjala ir!
Отпустите ее, ладно?
Déjela ir.
Уберите руки, отпустите ее!
¡ Retire sus manos! ¡ Suéltela!
Отпустите ее и делайте со мной, что хотите!
Déjenla ir y hagan lo que quieran conmigo!
Эй, ночной дозор, отпустите ее!
Gorgori, guardia nocturno glorificado, ¡ libérela!
Отпустите ее!
¡ Déjala ir!
- Отпустите. - Выкинь ее.
- Suéltenme.
Отпустите её.
Dejad a la chica irse.
Отпустите ее и займемся делом.
Déjala ir y hablemos de negocios.
Отпустите ее и я буду работать с вами.
Déjenla ir y cooperaré.
Возьмите и отпустите ее.
Tómala y úsala.
Отпустите ее, сэр.
Suéltela, señor.
- Отпустите ее, я внесу залог.
Quiero que la dejen en mi custodia.
Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее!
Seré tu esclavo si la dejas marchar... Por favor, por favor, dejala ir...
Отпустите ее!
¡ Suéltala!
Только, отпустите ее, пожалуйста.
Solo dejela ir, por favor.
Отпустите ее.
Suéltela.
Отпустите ее!
¡ Rachel!
- Я сказал, если вы ее не отпустите то на вашей совести будет много погибших людей с развороченными телами.
Dije que sino la libera... tendrá en su conciencia muchos muertos y gente mutilada.
Отпустите ее!
¡ Déjenla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]