Перевели tradutor Espanhol
1,096 parallel translation
- Его перевели.
- Lo transfirieron.
Деньги вам перевели в прошлом месяце.
Los recibió el mes pasado.
Посмотри 79 год. Среди тех, кого перевели из Сан-Квентина?
Ve a febrero de 1976.Quien fue transferido a Wolfburg desde San Quentin?
Меня только вчера перевели в команду Гранта.
Ayer me transfirieron al equipo de Grant.
Наверное, чувствует себя как Брайан Кинан после того, как Джона Маккарти перевели в другую камеру.
Debe sentirse como Brian Keenan después de que se llevaran a John McCarthy.
Меня перевели сюда с "Лексингтона", на прошлой неделе.
Acabo de trasladarme la semana pasada desde la Lexington.
Их сразу перевели в Маунт-Вернон.
Fueron transferidos a Mount Vernon.
Хотите, чтобы я помогла ФБР, которая воспользовалась моим мужем? Чтобы в дальнейшем кучка инспекторов стала в будущем начальниками отделов, и чтобы следователи стали судьями, а таких засранцев, как вы, перевели бы в организацию по Инспекции?
Quieren que ayude al FBI, que uso a mi esposo, que lo exprimió, para que un manojo de supervisores puedan ponerse sacos y los acusadores se vuelvan jueces, y que idiotas como usted... sean ascendidos a GS-16?
Отпилил бы год в молодёжке, перевели бы потом в Фолсен, как большого человека.
... traslado a Folsom ya hecho un hombre.
Мы перевели часть послания :
Solo tradujimos parte del mensaje :
Меня не уволили и не понизили зарплату. Просто перевели.
No me despidió ni me bajó el sueldo, sólo me transfirió.
Ну, конечно нельзя так говорить, но несколько недель назад ты хотела, чтобы Элли перевели из судебного отдела этой фирмы.
Bueno, sé que está muy mal, pero hace unas semanas querías que transfirieran a Ally de Litigios.
- Отца перевели.
- Papá consiguió un traslado.
- И вот ты здесь. - Отца перевели и... бум! Он забрал меня из Хэмери и устроил сюда.
- A papá lo trasladaron y me sacó a rastras de Hemery y me puso aquí.
Меня перевели в какой-то бункер.
Me degradaron a una clase de búnker.
М-ра Крамера перевели в другую палату.
El Sr. Kramer se está recuperando en otro lado.
Шортер узнал, почему они перевели нас на Хельсинки.
Shorter descubrió el por qué de querer enviarnos a correr a Helsinki.
- Её перевели.
- La han transferido.
- Я очень сожалею. - Вы ищите Джои Томаса? Его перевели в соседнее помещение.
- Si buscan a Joey Thomas, le han llevado ahí al lado.
Мистер Том, меня перевели в класс миссис Хартридж!
Sr. Tom, he sido cambiado a la clase de la Sra. Hartridge!
У священника был секс с мальчиком и его просто перевели.
¡ Un cura lo hace con un niño y lo transfieren!
Остальных заключённых перевели на общий режим.
Escape. Es una gran palabra, un gran concepto.
Я жаловался, когда они урезали наш рацион, поэтому они перевели меня в одиночную камеру.
Me quejé por la falta de comida y me incomunicaron.
Одо сказал, чтобы мы перевели ее назад в грузовой отсек.
Odo dijo que deberíamos volver a llevarla al hangar de carga.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Sufren quemaduras graves. Los que no pudimos acomodar fueron enviados al hospital de la fuerza aérea.
Доктор, Вы знаете, почему вас сюда перевели?
Doctor, ¿ sabe por que ha sido enviado aquí?
Попросите, чтобы Вас перевели отсюда.
V + áyase. Est + án todos locos.
Чудо сработало : меня перевели в мой старый класс.
El milagro funcionó. Estaba de regreso en mi antigua clase.
Джона перевели в мужское отделение.
Han trasladado a John.
Они перевели ее в другое отделение.
La han pasado a otra ala.
К нам перевели детектива Mэлоуна.
Malone se acaba de transferir.
Поэтому вас перевели в Комитет Общественной Безопасности?
¿ Es por eso que te cambiaste a Seguridad Pública?
Нет. Эти суки меня перевели.
No, los bastardos me llevaron arriba.
- Ее перевели на медицинское отделение.
La trasladan al asilo.
Почему его перевели?
¿ Por qué lo trasladaron?
Тебя перевели в другую команду.
Te han asignado a otra unidad.
Наверно, проникла в семью, когда правителя перевели сюда.
Ha de haber venido con ellos cuando se trasladaron acá.
Перед тем, как Диди перевели в Даллас, она училась в Хьюстоне, помнишь?
¿ Recuerdas cuando Dee Dee estuvo en Houston...? -... ¿ Antes de cambiarse a SMU?
Я была здесь всю ночь, меня должны были предупредить, если ее перевели.
- Pero si he estado ahí toda la noche. Pedí que me informaran de los cambios. Me debieron informar si la cambiaban.
Изучающие Септуагинту неправильно перевели с иврита слово "девушка" греческим словом, означающим "дева".
Los eruditos tradujeron "mujer joven" en hebreo por "virgen" en griego.
Меня недавно перевели в приемный покой.
Me han trasladado a preferentes.
Хорошо. Но вам известно, что в результате этих отношений лейтенанта Кадея перевели служить в Албанию?
Pero debido a todo este asunto el teniente Cadei ha sido trasladado a Albania.
Мне сказали внизу, что твоего отца перевели из хиругического отделения.
Me dijeron que tu papá salió de cirugía.
Мы перевели сегодня первые деньги на указанный вами счет по новой схеме. Так что, все в порядке, партнер получит их вовремя.
Nos mudamos el primero entrega de acuerdo a su cuenta al nuevo plan...
М-р Белкин, мы перевели деньги.
Mr.Belkin, hemos transferido el dinero
Серию перевели :
"Por suerte hay un padre de familia " Por suerte hay un hombre que dice con rotundamente " todo aquello que nos hace
Меня перевели к вам.
Me acaban de trasladar.
Из Флориды. Моего отца перевели сюда для работы на "Дженерал Моторс".
De Florida, a mi padre le trasladaron acá para trabajar para la General Motors.
- Перевели?
- ¿ Transferido?
Я учился пару месяцев, потом родители перевели меня в частную школу.
Sólo estuve allí unos meses.
Мы закончили школу через несколько дней, а в июле ее отца перевели во Флориду.
Total que dos días después acabaron las clases.
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32