English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Перевожу

Перевожу tradutor Espanhol

212 parallel translation
Перевожу :
Traducción :
Я перевожу вас к майору Долби. А чем я буду там заниматься, сэр?
¿ En qué consistirá mi trabajo?
Никто не подумает, что я перевожу золото в его собственных бочках с мукой.
Nadie se imaginará encontrar 500.000 $ en sus barriles de harina.
Я перевожу все свои деньги напрямую в комитет.
Entrego todo el dinero al Comité.
Я перевожу "Нетворк Ньюс" в отдел программинга.
Estoy poniendo el programa "Noticias de la Cadena" bajo programación.
Пишу, читаю на иврите, греческом, латьlни, перевожу бумаги. Хочу служить тебе.
No he venido a traer paz, sino una espada.
Но я уверяю тебя, что я не просто хорошо перевожу а еще и улучшаю то, что говорят люди с которыми мне приходится работать
Pero soy una buena traductora, que incluso mejoro el original de los que me hablan.
Полковник Гловер, Сан Диего, перевожу.
Para Glover en San Diego.
Дик, я тебя перевожу.
Dick, te voy a trasladar.
Затем я перевожу тебе твою долю.
Entonces yo te envío tu parte.
Я перевожу тебя на другую работу уже в третий раз за полгода.
Es la tercera vez en seis meses que tengo que colocarte.
Перевожу звонок.
Ahora le paso.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Te estoy retirando de Welton y anotando en la escuela militar de Braden.
Я перевожу много пожилых женщин.
Traigo a muchas señoras mayores, señor.
А я шесть дней в неделю перевожу этот "Ю-Ху".
Y yo me la paso en el camión de Yoo - Hoo.
Я перевожу тебя в самую гущу событий.
Estará donde está la acción.
Перевожу варп-мощность на щиты.
Desviando la energía factorial a los escudos.
Перевожу варп-энергию на генератор тягового луча.
Transmito energía factorial al generador.
Вы понимаете, что я перевожу десятки заключенных каждый день?
Te das cuenta de que transporto todos los días a docenas de prisioneros.
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Estoy transfiriendo energía a las células de almacenamiento.
Я с трудом перевожу дыхание.
Casi estoy sin aliento.
Перевожу тебе "Давай повторим это снова" значит "Ты никогда не увидишь меня голым"
En términos generales, eso significa : "Jamás me verás desnudo".
Я перевожу сообщения в с Нарна и от ваших людей на Нарн и каждое, не что нибудь, а секретная информация.
Traigo y llevo mensajes de su gente en Narn y ninguna de su información secreta o nada.
Я перевожу.
Soy intérprete.
- Я перевожу вас в юридический отдел.
- Te voy a transferir al departamento corporativo.
Начинаю программирование Франклина, перевожу модуль Деленн в режим паузы.
Activar reprogramación de Franklin, colocar modulo Delenn en modo de espera.
А я перевожу все ваши договоры на полностью куриные. Безвозмездно.
Dame a Costanza y yo convierto tus concesiones en pollos, sin recargo.
Я составляю карты и перевожу.
Yo hago mapas y traduzco. Eso es...
Перевожу на ручное управление.
Computadora, acceso a columna de dirección manual.
Перевожу отношения на следующий уровень.
Siempre llevo una relación al otro nivel.
Перевожу на счёт. Сколько?
Le paso una paga a su cuenta del banco.
Я перевожу ее на язык суахили, тогда вакамбы смоryт ее прочитать и захотят обрабатывать свою землю так, как описано в этой книге.
Y lo estoy traduciendo al swahili. Así los Wakambas puede leerlo y querrán cultivar la tierra como está escrito en él.
Я ем мед - и перевожу древнего Вергилия на суахили.
Como miel y traduzco a este viejo Virgilio al swahili.
Перевожу.
Traduzco.
На второй день перевожу их в Б.
Al segundo día los llevo a B.
В последний день, В последний день перевожу их в Ц.
El último día, el último día van a C.
Я перевожу Вас в Чилтон Фолиат.
Lo reasigno a Chilton Foliat.
Я перевожу его на четвёртый этаж, это решено.
Lo voy a transferir al cuarto piso y se acabó.
Да, и ты был прав насчёт Пэм Джолли - я её перевожу
Oh, tenías razón respecto a Pam Jolly, voy a trasladarla.
Перевожу – нам не хватает смелости заклеить его.
Sí, traducción : No tenemos huevos para entrarle.
Ну, если я правильно это перевожу, это была часть какого-то её эксперимента.
Si mi traducción es correcta formaba parte de un experimento que estaba realizando.
Когда я сльIшу цифрьI, я перевожу их в шахматньIе ходьI или места в Мэдисон Сквер Гарден.
Cuando escucho números, mi cabeza los convierte en jugadas de ajedrez o asientos en el Garden. Sólo así puedo recordarlos.
Больше никаких изменений не предвидеться. я перевожу этого солдата к себе.
No habran cambios voy a llevarme a este soldado
Перевожу.
Traducción...
Теперь я точно перевожу чужую ложь.
Ahora traduzco con mucha exactitud las mentiras de otros.
Перевожу.
Cambiando.
Я перевожу документьl.
¿ Cómo te llamas, hijo?
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
Soy policía, interrogo a un sospechoso.
Перевожу стрелки назад, как ты говорил.
Hago que las horas vuelvan... tal como me dijiste que haga.
Заключаем. - Я перевожу деньги. - Поздравляю вас, м-р Фитч.
Jeff tenía una gran pasión por la ley, se pasó todo este verano después de su primer año trabajando en un juicio y la realidad la forma en que una gran firma practica la ley no condice con su propias ideas.
- Перевожу с французского, русского...
- Yo hablo cinco idiomas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]