Переживёшь tradutor Espanhol
256 parallel translation
Сегодня тебе плохо, завтра переживёшь.
Esta noche estás hecho polvo pero mañana lo habrás olvidado.
Переживёшь. И всё будет отлично.
Harás más que sobrevivir.
Переживёшь сами звёзды.
Nunca morimos.
Тогда ты переживёшь даже пенопласт.
Bueno, en ese caso, tu vivirás más que la espuma de polietileno.
Переживёшь.
Sufre.
И это в том случае, если ты переживёшь ночь. Думаешь, переборщил?
Eso si sobrevives la noche. ¿ Crees que estoy sobre exagerando?
Ты ещё всех нас переживёшь.
vas a sobrevivir mas que nosotros.
Ты это переживёшь
Pero lo superarás.
Ну хоть на несколько недель, пока ты это не переживёшь.
Al menos unas semanas, mientras te adaptas a esto.
Ты знаешь - всё остальное ты переживёшь.
Porque sabes que superarás todo lo demás.
Переживёшь.
Oh... ¡ Déjalo ya!
Если переживёшь его гнев, то тебе уже ничего не страшно.
Si sobrevives a su ira, estás listo para todo.
Ничего, переживёшь.
Te sobrepondrás.
- Переживёшь.
- Claro que sí.
Одно дело, если ваша любовь не обречена,.. но если один из вас станет слабым... и не сможет защитить вашу любовь, как ты переживёшь это горе?
Si tu amor se hace posible... pero si cualquiera de ustedes se hace débil... y no pueden sostener su amor...
Дэнни, ты уже большой, думаю, переживёшь пристальный взгляд.
Danny, usted es un hombre creo que podrá soportar que le miren.
- Ты это переживешь, крошка.
Se te pasará, pequeña.
Ты переживешь это.
Lo superarás.
Ты ещё меня переживёшь.
Hallaré la muerte antes que tú
Ты переживешь это, поверь.
Vivirás. Créeme.
Заботится надо как ты это переживешь.
Se trata de...
Переживешь бомбежку в старом, а хорошую одежду оставим на потом.
Usa la ropa vieja para la bomba y guarda la buena para después.
Переживешь, да?
¿ Vivirás, verdad?
Себя не переживешь даже на пороге смерти.
El tiempo de uno es todo... hasta el fin...
Послушай. Надо сначала закрепить. Переживешь.
No hay soporte debajo.
Переживешь!
- Ah, seguro que sí.
Однако существует 60 % шанс Что ты не переживешь этой процедуры.
Pero hay un 60 % de posibilidad de que no salga bien.
Допустим, ты даже переживешь это безумие.
Supongamos que hasta sobrevive a esta locura.
Уж поверь мне, ты это переживешь.
Confía en mí, lo superarás.
Ты знала, что такой день наступит. Вот и он. Ничего, переживешь.
EI día que esperabas llegó Pero sobrevivirás
- Переживешь.
- Tienes frío.
Переживешь.
Lo superarás.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
Si logras superar este obstáculo te prometo que el mundo se te va a abrir como no tienes idea.
Переживешь. Ты был невнимательным. И получил то, что заслужил.
Fuiste incapaz.
Однажды ты убежал от моего смертельного луча, но этого ты не переживешь!
Escapasteis una vez a mi rayo mortal pero no sobreviviréis a esto.
Переживешь, а может, и нет.
Ya te repondrás, o quizá no.
Во-первых, ты не переживешь, если я буду клеить кого-то, прямо перед тобой.
Primero que todo, no puedes manejar el que coquetee con alguien frente a ti.
Хекс, ты не переживешь этого.
Hex, No sobrevivirás a esto.
Пятого ты не переживешь.
No puedes sobrevivir a otro.
Переживешь, потому что завтра мы позвоним сеньоре Родригез.
Estaré bien. Lo estarás porque llamaremos a la Señora Rodriguez.
- Ты это переживешь, Ангел.
- Tranquilo.
- Думаю, ты переживешь.
- Pienso que vivirás.
Переживешь.
Vivir con eso
- Нина пыталась... меня съесть. Врача! Ты это переживешь, Ангел.
- Nina... ha intentado... comerme.
Если ты переживешь, то я-то тем более.
Si puede vivir con eso, yo también.
Если конечно ты переживешь меня.
Asumiendo que tú vivas más que yo.
Ты переживешь.
Lo superarás.
Ты никогда в жизни не переживешь этот момент.
Ahora nunca más tendrás ese momento.
- Еще как переживешь.
Nunca olvidaré esto.
Ты переживешь это.
La superaras.
" ы переживешь?
Así que... puedes vivir con ello? - Sí, claro.
переживешь 37
переживет 32
переживёт 25
переживаю 36
переживает 20
переживала 16
переживу 104
переживал 20
переживаешь 45
переживаешь из 27
переживет 32
переживёт 25
переживаю 36
переживает 20
переживала 16
переживу 104
переживал 20
переживаешь 45
переживаешь из 27