English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пирожок

Пирожок tradutor Espanhol

295 parallel translation
- Пирожок?
¿ Y el bollo?
Чашка кофе и пирожок поставят меня на ноги.
Me conformo con un café y un bollo.
Чашку кофе и пирожок на одного.
Un café y un bollo.
- Возьми пирожок!
- ¡ Coge una empanadilla!
Верно, мой сладкий пирожок?
Esta bien, mi pan dulce?
Себе я взял черный кофе и пирожок с яблоком и запеченым желтым сыром.
Tomé un café solo y tarta de manzana con una loncha de queso fundido.
Пирожок Россинни.
Tournados a la Rossini.
Ты, Катерина, пирожок-то пока отложи.
Deja de masticar, Catalina.
Это как пирожок, понимаешь.
¿ Qué? ¿ Como una bola de masa hervida?
Привет, пирожок.
Hola, caramelito.
Пирожок, и кофе, обычный.
¿ Me dan una masita y un café negro?
Эй, крошка? Погляди на пирожок.
Mira que moyón, ¿ Cómo lo ves?
Я люблю тебя, сладкий пирожок.
- Te amo, cielo.
А ты любишь меня, сладкий пирожок?
¿ Me amas, cielo?
Фиби, будешь доедать свой Поп-Тарт? прим пер ( сладкий пирожок "Поп-тарт" ( продаются в виде полуфабрикатов ; перед употреблением разогреваются в тостере ) ).
Pheebs, ¿ quieres el resto de esa galleta?
Кто этот сладкий пирожок?
¿ Quién es esta monada?
Почему не взял пирожок?
¿ Por qué no se lleva el pastel?
Пирожок легче нести чем пирог.
Un pastel es más fácil de llevar que una torta.
Привет, сладкий пирожок.
Hola, querida.
Подержи пирожок.
Toma mi pastel.
Да, яблочный пирожок.
Pastel de manzana.
А мне яблочный пирожок!
La mía sin cebolla. Y un dulce de manzanas.
Пирожок ищет мужа, как говорится.
Dios los cría y ellos se juntan.
Ты классная хозяйка, мой пирожок. Эй!
Eres una gran anfitriona, muñeca. ¡ Eh!
Спасибо, пирожок!
Gracias, pastelito.
"Пирожок"? ! Слышь, я тут навел справки о нашей подружке Майе :
¿ "Pastelito"? Escuchen,
Скажи ему, Пирожок.
Dile, Búfalo.
Пирожок!
¡ Pater!
Сейчас эта девочка... совершенно прекрасная, сладкая как пирожок...
Esta chica - Absolutamente hermosa, dulce -
Кто хочет последний пирожок?
Alguien quiere el último pedazo de queque duro?
Я дам тебе 5 центов за этот "Лунный Пирожок".
5 centavos por ese pastelito.
Этот "Лунный Пирожок" был довольно оригинален.
Hay que reconocer que el truco del pastelito ha sido original.
Я буду хот-дог с горчицей и пирожок.
Dame una salchicha con mostaza y una empanada.
О, дают, что хотят - пирожок, два финика, огурец...
Pague lo que quiera. Un bu + - uelo, algunos d + átiles, un pepino...
Более влажные продукты - макароны, пирожок с индейкой - убираешь в герметичные пакеты.
Las cosas mojadas... los fideos, el budín de pavo... Para eso se usan las bolsas herméticas.
Не доедай этот пирожок, брось его.
No termines eso. Arrójalo.
Может бьыть, тьы хочешь попробовать рождественский пирожок?
quieres una galleta de navidad?
- "ди внутрь, пирожок." него пистолет.
- ¡ Entra, cariño, tiene un arma!
Головка не болит, пирожок?
¿ Cómo está tu cabeza, mi pequeño Little Piroshki?
Нет, тот пирожок с черносливом который папа уронил в прошлый четверг, всё ещё лежит на полу.
Niles : No, que pode danés que su padre dejó caer aquí el jueves pasado todavía está aquí.
Ухх. Знаешь, за семь лет, которые мы вместе работаем, я видела много поразительных вещей, но это... это получает пирожок.
Sabes, Mulder, en los siete años que hemos trabajado juntos, he visto algunas cosas sorprendentes, pero esto...
Легко, как пирожок.
facil como un pastel.
Правильно : я хочу пирожок с мясом, 2 бараньих таблетки и кружку Мида
- Es el siglo 20. Deme un Croque monsieur, paella, dos píldoras de cordero y una mancha de carne.
- Пирожок.
- Un calzone.
- Пирожок или мороженое?
- Sí. - ¿ Pastel o helado?
Я ценю это, сахарный пирожок, правда.
Lo aprecio, pastel de azúcar, realmente. Pero la respuesta es no.
- Как тебя зовут, персиковый пирожок?
Bueno, tú eres un amor. ¿ Cuál es tu nombre, hermosa?
Бутч? Да, мой пирожок?
Sí, bomboncito.
Эй, пирожок!
Lo que sea. ¡ Oye, Lomo!
Может, хотите пирожок?
¿ Quisiera uno de esos?
- Пирожок?
- ¿ Una pasta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]