English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Плоть и кровь

Плоть и кровь tradutor Espanhol

266 parallel translation
Наша дочь. Наша плоть и кровь. Размалеванная актриса.
Nuestra hija, sangre de nuestra sangre, una actriz.
Мистер Джеффордс, она - ваша плоть и кровь.
Sr. Jeffords, es su propia carne y sangre.
С Нардо же, в первый раз после долгого времени, у меня было впечатление, что я живу, что у меня есть плоть и кровь.
Con Nardo, en cambio, por primera vez después de tanto tiempo. me había hecho ilusiones de estar viva, en carne y hueso.
- Нет, только плоть и кровь.
-... sin que ustedes lo vean. - No, si es de carne y hueso.
Одна плоть и кровь.
La misma carne y sangre.
Плоть и кровь.
De carne y hueso.
А когда мой сын в Риме или я в других местах практиковали "единую плоть и кровь" с другими женщинами?
Y cuando mi hijo en Roma y yo en otros sitios practicábamos el "caro una sanguis unus", con otras mujeres,
Вы практикуете "единую плоть и кровь"
Practicaban el "caro una sanguis unus"
Святой Альфонс, как я сшиваю эту плоть и кровь, так пусть они заживут.
San Ilifonso, mientra yo coso... sana la carne y huesos rotos.
И это моя плоть и кровь!
A mi propia sangre.
Я предпочитаю их плоть и кровь!
Yo las prefiero de carne y hueso.
Его родная плоть и кровь.
Alguien de su propia sangre.
Он не твоя плоть и кровь.
Él no es de tu propia sangre y carne.
У меня тоже есть плоть и кровь, но добродетель превыше всего!
Yo también soy de carne y hueso, pero la virtud...
И все же плоть и кровь тоже имеют свою ценность.
Sin embargo, la carne y la sangre tienen su lugar.
Они входят в плоть и кровь, если тебя кормят такой пищей с младенческих лет.
Se convierte en una parte de ti si te lo enseñan desde pequeña.
Он моя плоть и кровь.
Ésta es carne y sangre.
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Lo quiero como si fuera de mi propia sangre.
Михаил-это чудовище! Чтобы так предать собственную плоть и кровь.
Es muy terrible, Mihail, que alguien de tu propia familia te traicione.
Но если мы много работаем, наша плоть и кровь гниет.
Pero si hacemos esfuerzos, nuestro cuerpo se pudre.
Ты, плоть и кровь моя, родной мой брат ; Ты, в ком неистовое честолюбие Попрало совесть и природу ; ты, Кто думал с Себастьяном короля убить, -
A tí, mi hermano, mi carne y mi sangre, que, ciego de ambición, desechaste compasión y sentimientos y con Sebastián cuyo pesar es ahora tan fuerte habrías matado al rey,
Она моя плоть и кровь.
Ella era mi carne, mi sangre.
Я не знаю, какая часть вашей души заставила вас толкнуть свою плоть и кровь в порнографию... но да, я считаю, что смерть Присциллы - ваша вина, как по закону, так и морально.
No sé qué parte de su psiquis la hizo empujar a su propia carne a la pornografía pero sí creo que la muerte de Priscilla fue su culpa, tanto legal como moralmente.
Я отказываюсь верить,.. что мою родную плоть и кровь можно называть отъявленными бандитками.
Me niego a creer que las de mi propia sangre puedan ser llamadas brutas endurecidas.
– Ты плоть и кровь.
- Eres de carne y hueso.
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
Imagínese eso, una jovencita como usted matando a su propia sangre.
Для этого нужно всецело подчинить себе свою плоть и кровь.
Debes controlar tu carne y sangre abajo hasta los huesos mas pequeρos.
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Un ferengi vendería a su propia madre por un grano de groat cardassiano.
Я плоть и кровь но не человек.
Soy de carne y hueso, pero no soy humano.
Не сделал бы и ты то же самое, если бы это была твоя плоть и кровь
¿ Habría hecho menos si hubieran sido su familia?
Дала ему то что он хотел, плоть и кровь.
Darle lo que siempre ha deseado : Carne y sangre.
Ты действительно лишишь свою плоть и кровь денег?
Realmente te apropiaras del dinero de tu propia sangre
Посмотри на это. Разве не похож он на мою плоть и кровь?
Mira esto. ¿ No se ve como yo en carne y hueso?
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь.
Y no se debe traicionar a alguien de tu propia sangre.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь.
Sentiré mi deseo convirtiéndose en carne... y mi hambre enfrentándose al ardor de la sangre.
Ибо вы - плоть от нашей плоти и кровь от нашей крови!
Pues vosotros sois carne de nuestra carne y sangre de nuestra sangre.!
"Кровь и плоть едины".
Caro una sanguis unus.
- Единая плоть и единая кровь.
- Una sola carne y una sola sangre.
И я отдал свою дочь, плоть от плоти и кровь от крови моей, этому совсем незнакомому человеку.
Y entregué a mi hija de mi propia sangre a este extraño total.
И они используют не только кровь, но и плоть младенцев.
- ¡ Por amor de Dios!
Отец и сын, плоть от плоти, кровь от крови, и тем не менее... стена, стена, стена.
Padre e hijo, carne de mi carne, sangre de mi sangre. Pero una pared, ¡ una pared!
Принять кровь Христа и его плоть.
Beber la sangre de Cristo y comer su carne.
Не плоть и кровь открьlли истину тебе, но сам отец мой на небеси.
Diciendo esto, Simón, hijo de Jonás, te muestras a ti mismo bendecido entre los hombres.
Чтобы превратить вино в кровь и хлеб в плоть.
Para transformar el vino en sangre y el pan en carne.
У каждого есть кровь и плоть, но мы, похоже, лишены блаженства и на этом, и на том свете.
Uno es de carne y hueso. Los pobres somos desdichados en este y el otro mundo.
Кровь и плоть.
¿ De carne y hueso?
Честно, честно вам скажу : если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь не будет в вас.
" En verdad, en verdad os digo,... que si no coméis la carne del Hijo del Hombre y no bebéis su sangre... no habrá vida en vosotros.
Кто ест мою плоть и пьет мою кровь, будет жить вечно. Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
"Quien come Mi carne y bebe Mi sangre alcanza la vida eterna... pues Mi carne es el verdadero alimento, y Mi sangre la bebida eterna."
Вы потворствуете этим людоедам от экономики, пьющим кровь трудового народа и пожирающим его плоть! - Вот, вот!
Está animando a esos... caníbales económicos... que beben la sangre y comen la carne del pueblo.
Твоя кровь... плоть и кости.
Tu sangre carne y huesos.
Вампиры моя кровь и плоть сейчас.
Los vampiros son de los míos ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]