Плоть и кровь tradutor Espanhol
266 parallel translation
Наша дочь. Наша плоть и кровь. Размалеванная актриса.
Nuestra hija, sangre de nuestra sangre, una actriz.
Мистер Джеффордс, она - ваша плоть и кровь.
Sr. Jeffords, es su propia carne y sangre.
С Нардо же, в первый раз после долгого времени, у меня было впечатление, что я живу, что у меня есть плоть и кровь.
Con Nardo, en cambio, por primera vez después de tanto tiempo. me había hecho ilusiones de estar viva, en carne y hueso.
- Нет, только плоть и кровь.
-... sin que ustedes lo vean. - No, si es de carne y hueso.
Одна плоть и кровь.
La misma carne y sangre.
Плоть и кровь.
De carne y hueso.
А когда мой сын в Риме или я в других местах практиковали "единую плоть и кровь" с другими женщинами?
Y cuando mi hijo en Roma y yo en otros sitios practicábamos el "caro una sanguis unus", con otras mujeres,
Вы практикуете "единую плоть и кровь"
Practicaban el "caro una sanguis unus"
Святой Альфонс, как я сшиваю эту плоть и кровь, так пусть они заживут.
San Ilifonso, mientra yo coso... sana la carne y huesos rotos.
И это моя плоть и кровь!
A mi propia sangre.
Я предпочитаю их плоть и кровь!
Yo las prefiero de carne y hueso.
Его родная плоть и кровь.
Alguien de su propia sangre.
Он не твоя плоть и кровь.
Él no es de tu propia sangre y carne.
У меня тоже есть плоть и кровь, но добродетель превыше всего!
Yo también soy de carne y hueso, pero la virtud...
И все же плоть и кровь тоже имеют свою ценность.
Sin embargo, la carne y la sangre tienen su lugar.
Они входят в плоть и кровь, если тебя кормят такой пищей с младенческих лет.
Se convierte en una parte de ti si te lo enseñan desde pequeña.
Он моя плоть и кровь.
Ésta es carne y sangre.
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Lo quiero como si fuera de mi propia sangre.
Михаил-это чудовище! Чтобы так предать собственную плоть и кровь.
Es muy terrible, Mihail, que alguien de tu propia familia te traicione.
Но если мы много работаем, наша плоть и кровь гниет.
Pero si hacemos esfuerzos, nuestro cuerpo se pudre.
Ты, плоть и кровь моя, родной мой брат ; Ты, в ком неистовое честолюбие Попрало совесть и природу ; ты, Кто думал с Себастьяном короля убить, -
A tí, mi hermano, mi carne y mi sangre, que, ciego de ambición, desechaste compasión y sentimientos y con Sebastián cuyo pesar es ahora tan fuerte habrías matado al rey,
Она моя плоть и кровь.
Ella era mi carne, mi sangre.
Я не знаю, какая часть вашей души заставила вас толкнуть свою плоть и кровь в порнографию... но да, я считаю, что смерть Присциллы - ваша вина, как по закону, так и морально.
No sé qué parte de su psiquis la hizo empujar a su propia carne a la pornografía pero sí creo que la muerte de Priscilla fue su culpa, tanto legal como moralmente.
Я отказываюсь верить,.. что мою родную плоть и кровь можно называть отъявленными бандитками.
Me niego a creer que las de mi propia sangre puedan ser llamadas brutas endurecidas.
– Ты плоть и кровь.
- Eres de carne y hueso.
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
Imagínese eso, una jovencita como usted matando a su propia sangre.
Для этого нужно всецело подчинить себе свою плоть и кровь.
Debes controlar tu carne y sangre abajo hasta los huesos mas pequeρos.
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Un ferengi vendería a su propia madre por un grano de groat cardassiano.
Я плоть и кровь но не человек.
Soy de carne y hueso, pero no soy humano.
Не сделал бы и ты то же самое, если бы это была твоя плоть и кровь
¿ Habría hecho menos si hubieran sido su familia?
Дала ему то что он хотел, плоть и кровь.
Darle lo que siempre ha deseado : Carne y sangre.
Ты действительно лишишь свою плоть и кровь денег?
Realmente te apropiaras del dinero de tu propia sangre
Посмотри на это. Разве не похож он на мою плоть и кровь?
Mira esto. ¿ No se ve como yo en carne y hueso?
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь.
Y no se debe traicionar a alguien de tu propia sangre.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь.
Sentiré mi deseo convirtiéndose en carne... y mi hambre enfrentándose al ardor de la sangre.
Ибо вы - плоть от нашей плоти и кровь от нашей крови!
Pues vosotros sois carne de nuestra carne y sangre de nuestra sangre.!
"Кровь и плоть едины".
Caro una sanguis unus.
- Единая плоть и единая кровь.
- Una sola carne y una sola sangre.
И я отдал свою дочь, плоть от плоти и кровь от крови моей, этому совсем незнакомому человеку.
Y entregué a mi hija de mi propia sangre a este extraño total.
И они используют не только кровь, но и плоть младенцев.
- ¡ Por amor de Dios!
Отец и сын, плоть от плоти, кровь от крови, и тем не менее... стена, стена, стена.
Padre e hijo, carne de mi carne, sangre de mi sangre. Pero una pared, ¡ una pared!
Принять кровь Христа и его плоть.
Beber la sangre de Cristo y comer su carne.
Не плоть и кровь открьlли истину тебе, но сам отец мой на небеси.
Diciendo esto, Simón, hijo de Jonás, te muestras a ti mismo bendecido entre los hombres.
Чтобы превратить вино в кровь и хлеб в плоть.
Para transformar el vino en sangre y el pan en carne.
У каждого есть кровь и плоть, но мы, похоже, лишены блаженства и на этом, и на том свете.
Uno es de carne y hueso. Los pobres somos desdichados en este y el otro mundo.
Кровь и плоть.
¿ De carne y hueso?
Честно, честно вам скажу : если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь не будет в вас.
" En verdad, en verdad os digo,... que si no coméis la carne del Hijo del Hombre y no bebéis su sangre... no habrá vida en vosotros.
Кто ест мою плоть и пьет мою кровь, будет жить вечно. Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
"Quien come Mi carne y bebe Mi sangre alcanza la vida eterna... pues Mi carne es el verdadero alimento, y Mi sangre la bebida eterna."
Вы потворствуете этим людоедам от экономики, пьющим кровь трудового народа и пожирающим его плоть! - Вот, вот!
Está animando a esos... caníbales económicos... que beben la sangre y comen la carne del pueblo.
Твоя кровь... плоть и кости.
Tu sangre carne y huesos.
Вампиры моя кровь и плоть сейчас.
Los vampiros son de los míos ahora.
и кровь 28
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17