English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Погибла

Погибла tradutor Espanhol

1,737 parallel translation
После того, как их предводитель, Калифа, погибла, и она отделилась от своих друзей, Асока осталась совсем одна, а кольцо охотников смыкается вокруг неё...
Con la muerte de su líder, Kalifa, y separada de sus amigos encontramos a Ahsoka huyendo mientras los cazadores la rodean.
Его маленькая девочка погибла в автокатастрофе на Земле пару недель назад.
Su hijita murió en un accidente en su planeta unas semanas atrás.
Моя мать погибла в этом фейерверке. О.
Mi madre murió en ese espectáculo pirotécnico.
Ее сестра погибла при первой эпидемии С23
Su hermana murió en la primera epidemia del C23.
Она погибла.
ella murio.
18 месяцев назад полицейский по имени Чарли Маркс поймала пулю и погибла.
Hace 18 meses a esta policía Charlie Marks le dispararon y murió.
Мать Старлы погибла в автокатастрофе, когда Старле было восемь.
La madre de Starla murió en un accidente de coche cuando Starla tenía ocho años.
В прошлом году погибла в пожаре.
Murió en un incendio el año pasado.
Это моя вина, что она погибла.
Es culpa mía que esté muerta.
Я думал, Саманта Тейлор погибла во время ограбления.
Pensé que Samanta Taylor fue asesinada durante un atraco.
Эмбер Сазерленд погибла из-за меня.
Yo soy la razón por la cual la chica Sutherland está muerta.
Правду, что моя мать погибла не в автокатастрофе, а в результате взрыва бомбы в машине?
¿ La verdad de que mi madre no murio es un accidente de auto, y que fue un autobomba lo que la mato?
Перед тем как твоя мама погибла в той машине, я видел как полицейский ошивался вокруг неё, заглядывал под машину.
Antes de que tu madre muriera en ese coche, vi a un madero rondando, buscando debajo.
Я едва не погибла в автокатастрофе, мой парень только что выписался из больницы,
Casi morí en un accidente de coche, mi enamorado recién dejó el Hospital,
Той части Ричарда, которая не погибла в аварии.
Por las partes de Richard que no sobrevivieron al accidente.
Фрэнк "моя дочь погибла, защищая королеву и свою страну для таких, как ты"
Mi hija murió defendiendo a la reina y al país por gente como tú.
Лорен Рейнольдс погибла в автоаварии.
Lauren Reynolds murió en un accidente de coche.
Вся его семья погибла вместе с ним в огне.
Su familia entera pereció con él en un incendio.
- Его семья погибла в аварии.
- Su familia murió en un accidente.
Он возглавлял фармацевтические испытания, и в итоге, моя дочь погибла.
Estuvo a cargo de la prueba y mi hija terminó muerta.
Девушка погибла из-за его таблеток.
Esta chica murió por estas pastillas.
Нэптоны, пожилая пара, которая погибла в пожаре, у них была дочь.
Los Napton, la pareja de ancianos que murió, tenían una hija.
Ой, постой. Лорен Рейнольдс ведь погибла в автоаварии, да?
Espera, Lauren Reynolds murió en un accidente de coche, ¿ verdad?
Ведь Лорен Рейнольдс погибла в автомобильной аварии?
Lauren Reynols murió en un accidente de coche, ¿ verdad?
Я уверен, что земля не погибла.
Pero yo estoy seguro de que la tierra sigue ahi.
Лорен Рейнольдс погибла в автокатастрофе.
Lauren Reynolds murió en un accidente de coche.
Его печень погибла.
Su hígado se ha ido.
- А если бы ты погибла?
- ¿ Qué si hubieras muerto?
Сегодня, рано утром, 30-летняя медсестра Карен Хейвуд погибла, когда преступники ворвались в ее дом.
Ahora, esta mañana temprano, Karen Heywood, enfermera de treinta años, murió en un allanamiento de morada.
Я хотела уйти до того, как погибла Джейден.
Quería salir antes de morir Jaden.
Как ты смогла выжить той ночью, когда погибла твоя семья?
¿ Cómo sobreviviste la noche que tu familia murió?
Что я мог сделать, когда вороны принесли вести с Юга о том, что пал мой дом, что погибла моя семья?
Que podría hacer cuando los cuervos trajeron las noticias desde el sur- - ¿ la ruina de mi casa, la muerte de mi familia?
Тогда я погибла.
Entonces estoy arruinado.
Ты и без того погибла, девочка моя, так что давай без драм.
Usted estaba ya en ruinas, mi niña, Así que no dejes de nosotros pasamos de la raya.
- Та девушка едва не погибла.
- Esa chica estuvo a punto de morir.
Она погибла в аварии с катером.
Falleció en un accidente de bote.
Интересно, уйдет ли он в историю как лучший хиттер всех времен или как звезда бейсбола, убившая своего тренера-наставника и затем погибла в аварии, управляя автомобилем в состоянии наркотического опьянения.
Me pregunto si murió como uno de los mejores bateadores de todos los tiempos ¿ o como la estrella de béisbol que asesinó a su entrenador y luego murió conduciendo intoxicada?
Потому что у нас есть парень под стражей прямо сейчас, который продал Во Фату взрывчатку из-за которой она погибла. И он опознал его
Porque tenemos a un hombre en custodia ahora mismo que vendió a Wo Fat los explosivos responsables de su muerte, e hizo una identificación positiva.
Поэтому моя мать погибла от взрыва в машине.
Es por eso que mi madre murió en ese coche bomba.
Она стала невыносимой сукой после землетрясения, в котором погибла ее семья.
Se ha comportado como una zorra desde que el terremoto le quitó a su familia.
Когда погибла моя жена, я потерял всё.
Cuando mi esposa murió, lo perdí todo.
Саттон погибла в трагическом крушении баржи на Сене, оставив меня последней девушкой из рода Мерсер.
Sutton se ha muerto en un trágico accidente en un barco del Sena y eso me convierte en la última mujer disponible de los Mercer.
Он ищет пулю, с тех пор как погибла Кейт.
Él ha estado buscando esa bala desde que Kate murió.
Я ничего не помню из той ночи, когда Эли погибла.
No recuerdo nada de la noche en que murió Ali.
Одна женщина уже погибла.
Una mujer ya murió.
Эта женщина, которая погибла сегодня ночью, должна стать последней жертвой.
Esa mujer que murió anoche debería de ser la última víctima.
Вся семья погибла.
Toda la familia murió.
Второкурсница Оливия Джинкс погибла от шальной пули.
Alumna Universitaria de segundo año, Olivia Jinks, muerta por bala perdida.
Знаешь, я не помню, как она погибла.
Ya sabes, no recuerdo su muerte.
- Ну, судя по рассказанному тобой, часть парней погибла, другие изувечены или ослепли, но не ты. - Что?
¿ Qué?
Лорен Рейнольдс погибла в автокатастрофе, да? Он нанял частный самолёт.
Contrató un jet privado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]