Погибает tradutor Espanhol
318 parallel translation
- Надежда погибает последней. - О да.
- Jamás renuncio a la esperanza.
Козье мясо едят только когда коза погибает, что случается время от времени на крутых склонах.
Sólo se consume carne de cabra cuando alguna se mata, cosa que sucede a veces cuando el suelo es abrupto y los senderos escarpados.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода.
Hay gente con medio millón de hectáreas mientras granjeros se mueren de hambre. Estuve pensando que si nos uniéramos todos y reclamáramos.
Миссис Маршалл погибает, вам достается куча денег, и коронер говорит : "Браво, Маршалл"...
Pues que la señora Marshall tiene un accidente, usted se lleva un buen montón de dinero, y el juez dice "Bravo, Marshall"... Yo a eso lo llamo suerte.
Теперь их цивилизация погибает.
Su civilización se hunde.
Погибает добрый молодец...
El se está muriendo...
Человек борется, почти погибает.
Un hombre sale y pelea y casi muere.
Понимаешь, когда заяц обгрызает деревце, оно тут же погибает.
Verás, cuando una liebre mordisquea un árbol joven, lo destruye completamente.
Даже вулканец не может почувствовать, как погибает корабль.
Ni siquiera un vulcano podría sentir cuando una Nave Estelar muere
Когда в Мексике ко-то умирает или погибает в дороге, мы ставим крест, чтобы нико ничего не подумал.
En México, cuando alguien muere en el camino, ponemos cruces. así que estas cruces no hacen que nadie piense nada.
С тех пор, как он побывал у вас, он погибает.
Escribió todo lo que sucedía en su castillo, mientras permaneció allí.
В конце тех записей Келлер явно погибает.
Al final de las cintas Keller se está muriendo, obviamente.
И погибает.. Она поет в агонии,... но это красивее, чем пение соловья.
Pero mientras está muriendo... se sobrepone a su propia agonía... para cantar mejor que la alondra y el ruiseñor.
Тогда почему Фантазия погибает?
¿ Porque esta Fantasía muriendo entonces?
Сандро погибает.
Sandró se morirá allí.
Погибает первый, погибаешь и ты.
Cuando el primero muere, tú mueres también.
Ёто злоде € ние, когда молодой парень погибает на службе, ƒжимми.
Es una pena cuando cae un hombre joven, Jimmy.
... парень встречает девушку, парень теряет девушку, девушка встречает парня... Парень забывает девушку, парень вспоминает девушку а затем девушка трагически погибает... под колесами грузовика на Новый Год.
El chico encuentra a la chica, la pierde la chica encuentra al chico, él la olvida, luego la recuerda y ella muere en un trágico accidente en un dirigible sobre un estadio deportivo el día de Año Nuevo.
Это интересно, момент, когда Главный погибает, он оглядывается и видит смешную фигурку разгоняющую людей.
Es bueno porque es el momento en que Chief muere, mira hacia arriba y ve la figura del arlequín despidiendo a toda la gente.
Это изысканное животное погибает, но никогда не сдаётся.
Este elegante animal muere, el propósito nunca se rinde.
Но ее счастье длится недолго : она погибает от удара молнии...
Pero su felicidad no será duradera, porque tiene un accidente y muere.
Погибает в аварии по дороге домой.
Muere en un accidente de coche de camino a casa...
- Или погибает.
- O lo matan.
У нас дома говорят : когда солдат погибает, им можно гордиться.
En casa, cuando mueres en combate, al menos, están orgullosos.
Высвобождение сексуальной энергии по отношению к тому, кто погибает. Ни с чем несравнимое чувство!
Una liberación de energía sexual que canaliza la sexualidad de los que mueren con una intensidad que sólo se da así.
- Флагман Дефиант погибает.
- La Defiant pierde soporte vital.
Все, созданное ею, погибает.
Todo lo que diseña, muere.
Мать главного персонажа погибает.
La madre del personaje principal muere.
Парень либо погибает, либо оказывается в тюрьме.
El tío muere o acaba encarcelado.
Вот, как погибает мир.
Así termina el mundo.
Уже второй раз император Центаврийской Республики погибает потому, что выступает против Нарна.
Es la segunda vez que el emperador de la República Centauri... muere actuando en relación a Narn.
Одна Истребительница погибает, другую призывают.
Una cazavampiros muere y la siguiente es convocada.
мозг работает с невероятной быстротой, и в какой-то момент погибает...
su mente funciona a tan increíble velocidad que con el tiempo se acaba... accidentes.
Мне больше нравятся фильмы, в которых герой не погибает.
Me imaginé que te gustaría una donde el héroe sigue vivo al final.
Шейн не погибает.
Shane vive.
Больше всего люблю такие, где герой в конце погибает.
Mi preferidas son cuando el héroe muere al final.
Понимаешь, когда... когда погибает один из твоих людей, ты себя убеждаешь, что это случилось для того, чтобы ты мог спасти 2-х или 3-х или десятерых.
Verás, cuando acabas matando a uno de tus hombres, te dices a ti mismo que ocurrió para salvarle la vida a dos, tres, diez o más personas. Tal vez 1 00 más.
Погибает? ..
¿ Él muere?
— в € той мученик обьчно погибает.
Una de las pegas de ser mártir es que hay que morir.
Последняя мысль погибает от предчувствия следующей.
El último pensamiento, muerto por la anticipación del siguiente.
Каждый год больше людей погибает доставая наличные из торговых автоматов, чем от нападения волка.
Más personas han perdido la vida comprando en una máquina vendedora que por ataques de lobos
Наверное, тяжело было видеть, как погибает Сантен.
Ha de haber sido duro ver a Santen morir asi.
Ты знаешь, сколько людей погибает в авариях?
¿ Sabes cuántas vidas humanas se pierden en accidentes de coche?
Может быть в нём погибает гений, а мы не знаем!
Quizás sea un condenado genio.
Не каждый день Франц Фердинанд погибает от пули убийцы.
- No, no lo creo. Gracias... bueno, suficiente, vamos. Sólo quiero saberlo para el restaurante.
Один из игроков, в конце концов, вкладывает всю свою энергию в последний ход. И... погибает.
Un jugador finalmente se juega todo en el ultimo movimiento y deja de existir.
Когда тот, кто с винтовкой погибает, второй, который бежал за ним, поднимает винтовку и стреляет!
Cuando el que está con el rifle resulta muerto, el que le sigue recoge el rifle y dispara!
Он теряет рассудок и погибает.
Sin lógica, sin razón.
На войне бывает только два типа солдат... те, кто выживает... и те, кто погибает.
En la batalla hay dos tipos de soldados... aquellos que viven... y aquellos que mueren.
Генри Старр доводит Алисию Крейн до самоубийства, а потом погибает сам.
Henry Starr arrastró a Alicia Craine al suicidio. Luego Starr mismo es asesinado.
Но дело в том, что эта планета погибает и вероятно это наша вина.
El hecho que este planeta esté así, tal vez sea por nuestra causa.
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибнет 19
погибла 37
погибший 26
погибших 60
погибло 60
погиб человек 21
погибнут люди 40
погиб 135
погибли люди 52
погибнет 19
погибла 37
погибший 26
погибших 60
погибло 60
погиб человек 21
погибнут люди 40