English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Погибший

Погибший tradutor Espanhol

181 parallel translation
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
Pereció a manos de su amante, Charlotte Corday, cuya fanática devoción por la nación le llevó a obrar tal acto.
- Ну да, погибший герой.
- Un héroe ahogado.
Погибший мог ударить вас и вы его убили.
El muerto pudo haberte golpeado antes de ser asesinado.
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
Afirmativo. Nuestro oficial archivista era el teniente Primero Finney.
Один погибший и двое раненых.
Un muerto, dos heridos.
- Погибший был убит в результате многочисленных ранений острым предметом. Время смерти : приблзитиельно в полночь.
- La víctima fue asesinada con múltiples cuchilladas con un objeto filoso, en la medianoche
О, Господь, погибший на кресте за наши грехи,
Señor, que has muerto en la cruz por nuestros pecados,
Как уже погибший на войне, он, бывало, говорил, что никогда не умрёт снова.
Suponía que moriría en la guerra, sería algo normal.
Мистер Листер, погибший мгновенно во время взрыва... во вторник должен был давать показания в Вашингтоне... перед Сенатской комиссией расследующей дело, получившее название "Скандала Бейли".
El señor Lister, quien murió al instante en la explosión tenía una cita para testificar en Washington el martes ante la comisión del senado. Un comité que investigaba lo que había sucedido con el llamado Escándalo Bailey.
Один погибший, а коммандер Райкер захвачен в плен.
Un muerto, y han capturado al comandante Riker.
Идеальная жертва - белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
La víctima perfecta es un profesional blanco de 40 años, en el apogeo de su carrera derribado en su plenitud.
Французский коммунист, погибший в немецком концлагере.
Un comunista asesinado en un campo de concentración.
Ибо Господь и есть Иисус Христос, погибший, что бы примирить мир с самим собой.
Porque Dios es Jesucristo... reconciliando el mundo con Él.
- Погибший использовал твою лицензию.
La víctima usaba tu licencia.
Но вам может не хватать моей широты взглядов. Во время наших бесед в темнице мне стало очевидно, что ваш отец, погибший ночной охранник,.. ... занимает особое место в системе ваших ценностей.
En nuestras charlas en las mazmorras, me pareció que su padre, el difunto vigilante nocturno, es una figura importante en su sistema de valores.
Для меня каждый человек, погибший у стены - мое личное поражение.
Considero como una pérdida personal a todo aquel que muera escapando.
К-2, я Мак-Найт, у нас есть погибший Доминик Пилла, прием.
C-2, habla McKnight. Tenemos un muerto en acción, Dominick Pilla. Cambio.
У меня уже есть погибший друг.
- ¿ Cocaína?
- Джеки - первый погибший из моих знакомых ровесников.
Es la primera persona de mi edad que yo conozco que muere.
Погибший — мужчина 46-ти лет.
La víctima es un hombre de 46 años.
- Первый погибший солдат.
- El primer combatiente caído.
Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель.
No, la mierda de siempre. Adorado profesor, querida tía y un trabajador de la construcción muerto.
Но на нашей стороне есть один погибший - разжалованный офицер, Йоки.
Pero nosotros hemos perdido al Oficial Yoki.
Ты же не хочешь, чтобы на твоей совести был ещё один погибший ребёнок.
No quieres otro niño muerto sobre tu conciencia.
Что мой сын, мой погибший сын, вошёл с ним в контакт.
Que mi hijo muerto se había comunicado.
Её привез сюда человек, погибший при пожаре.
La trajo el hombre que murió en el incendio.
Погибший в схватке член трио.
- Por Snap.
Знаешь старушку в бухгалтерии... которая думает, что ты - ее муж, погибший на войнеr?
¿ Conoces a la viejita de contabilidad que cree que eres su esposo que murió en la guerra?
Судя по татуировке, погибший состоял в этой банде.
La víctima estuvo en la pandilla a juzgar por ese tatuaje.
Погибший, Extra Large, раньше записывался на моей студии.
El muerto, Extra Large, solia grabar en mi marca.
Ну, тогда он погибший идиот!
Entonces es un idiota muerto!
Ты погибший рок звезда.
¡ Eres la estrella del rock muerta!
Предварительное лабораторное заключение - погибший – мужчина.
El informe preliminar del laboratorio. Definitivamente, un hombre.
81 погибший.
Hubo 81 muertos.
Третий погибший - террорист.
La tercera víctima fue un terrorista.
Если этот человек умрёт, это будет уже второй погибший в заключении, с учётом Хольгера Майнса
Si el prisionero muere será, después de Holger Meins, el segundo que muere bajo su mando.
Шеф, пока мы не можем доказать, что погибший гражданский
Jefa, hasta que podamos probar que el civil muerto sobre el suelo
Погибший человек разглагольствовал о Визитёрах.
El hombre que murió estaba despotricando sobre los Visitantes.
Ваш поклонник в точности такой же как и все, кто связывается с вами - погибший.
Su admiradora está tal como cada uno que se pone en contacto con usted... demente.
Дорогуша, ваш малый далеко не погибший.
Querida, el tipo que buscan sin dudas no es ningún demente.
Погибший : мастер Цзя 4-го разряда,
Cuatro personas murieron como producto de los derechos humanos dicen mujer tailandesa de mediana edad, la comercialización de patatas
Погибший : Сюэ, чиновник 3-го разряда...
Tres muertos como el alimento de la nieve.
Погибший! Сюэ!
La nieve está muerto...
Его погибший брат был настоящим героем.
Su difunto hermano fue un verdadero héroe.
Ваш погибший муж?
¿ Su marido fallecido?
- Погибший подрался с организатором конкурса.
- La víctima tuvo una pelea con el organizador del evento.
Итак, работником месяца объявляется покойный Роберт Тюссет, трагически погибший под бременем профсоюзной деятельности.
Y entonces nuestro Empleado del Mes es el último Roger Ducette, quien murió trágicamente por complicaciones debido a organizaciones del sindicato.
Погибший в перестрелке - работник госдепартамента по имени Майкл Барнес.
La víctima del tiroteo fue un empleado del Departamento de Estado llamado Michael Barnes.
Ах, мой погибший друг, жаль, что ты этого не видишь!
Dusan, si pudieras ver esto.
Его погибший отец?
¿ Su difunto padre?
Нога американца не ступала тут, где я качусь! Не зная, что у нас погибший, мы забавлялись покупкой тупых подарков друг другу. Ты полный идиот, Хаммонд.
Eres un completo idiota, Hammond!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]