Подними это tradutor Espanhol
61 parallel translation
Подними это.
Recoja esto.
Подними это ногами, так как вы у себя в Африке привыкли делать.
Recoge eso. Con los pies. Como hacen en su país.
Так что подними это когда я уеду.
Recojan esa mierda cuando me vaya.
Подними это.
Recógela.
- Подними это
- Recógelo, quieres?
Оставь это в покое. - Подними это.
¡ Crookshanks, suelta!
Подними это.
Levanta eso.
Подними это и брось в окно.
Recoge esto y arrójalo por esta ventana.
Подними это, мы продолжаем.
Levanta eso, seguimos.
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством
Y si te disgusta, discútelo con el magistrado.
Подними это
Levanta esto.
Подними это.
Cógelo.
Подними это.
Mejora eso.
Подними это.
Sube esta mierda.
Просто подними это.
Recógelo.
Подними это и выброси в мусорный бак.
Recógelo y mételo en la papelera.
Подними это и выброси в мусорку.
Recógelo y mételo en la papelera.
Подними это.
Recoge eso.
Подними это немедленно.
- Recoge eso ahora mismo.
Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это.
¡ vamos a darle un aplauso a Steve Madden y su impresionante Mary Lou!
Подними это с гордостью, вот так!
Sostenga esto, sostenga esto.
Подними это все наверх.
Llevadlo arriba.
Барзилай, переверни его. Подними с этой стороны.
Barzilay, tumba la cómoda.
Это не сработало, значит голову подними и не следи.
No funcionó. Esta vez mueve la cabeza y no completes el tiro.
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад," так что пожалуйста подними свой.
En inglés, las primeras letras de "asistente" también significan "trasero" así que levanta el tuyo, por favor.
Подними руку и скажи это.
Dilo. Solo levanta tu mano hacia el cielo y dilo.
Подними трубку. Это я.
Levanta el telefono.
Под этой книгой, в камнях есть выбоина. Подними плитку и принеси мне то, что найдешь.
Debajo de ese libro... las piedras están sueltas.
Кто это сделал? Билли, подними руку, подними руку.
- Billy, alza la mano, álzala.
Теперь наша подача мир ставит на уши установить спининг это будет только начало подними это как огни нас ничего не собьет - ладно пойдем
Bueno, vámonos.
Подними это.
Lévantalo.
Вот это мой сын! Подними!
¡ Álzalo!
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
Tu misión, y perdona mi lenguaje, es levantar ese culo perezoso y ponerte en marcha.
Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол
Lanza una mano arriba, muévela bien. Como tocando una campana de un templo.
Подними это!
¡ Recógelo!
Подними телефон, узнай, кто это, и тогда ты знаешь.
Contestas el teléfono, preguntas quién es y ya sabes.
Ну давай же, Филлип, подними трубку, это я!
¡ Vamos, Phillip, contéstame!
Подними руки... Сделай это!
Levanta las manos... ¡ hazlo!
Мы знаем, что это так, поэтому... подними глаза и впусти меня, потому что, детка, я такой же иной как и ты.
"we know it's right, so..." "lift your eyes and let me in" "'cause, baby, I'm an alien like you "
Кажется, ещё вчера... так, странно, что я говорю это девушке, но подними свои глаза.
Es como si fuera justo ayer... Vale, no debería decir esto a una chica. Estoy aquí arriba.
Подними руку, если ты думаешь, что быть хорошей мамой - это сказать своему сыну, что он единственный, кто позволяет тебе не чувствовать себя одинокой.
- Levanta la mano si crees que es de buena madre contarle a tu hijo que es lo único que hace que no estés totalmente sola.
Проглоти свою гордость, подними трубку и всё это пройдёт.
Te tragas tu orgullo, levantas el teléfono y todo el problema se termina.
- Подними это.Положи ему на спину.
- Aquí vamos.
Это ты подними руки вверх.
Manos arriba.
Ну это по крайней мере лучше, чем "Подними штаны, а то на сбор семьи опоздаем".
Bueno, supongo que es mejor que, "Ponte los pantalones para poder volver a la reunión familiar".
♪ давай повторим это ещё раз ♪ ♪ подними руки ♪ ♪ мы выше остальных придурков ♪
# hagámoslo una vez más # # manos arriba # # estamos más alto que el mejor #
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Vamos. Sácame de esta montaña. ¿ Vienes o qué?
Эй, подними и отнеси это в свою комнату.
Hey, cuelga eso en tu cuarto.
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
Es de verdad y está sucediendo, así que, hazme un favor, saca las manos de los bolsillos - y levántalas. - Vamos.
Подними ее рукав. Что это?
Mueve la manga. ¿ Qué es eso?
Подними все, что сможешь, на его компанию. - Это полная ерунда.
Investiga todo lo que puedas sobre esta compañía.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690