Подразделение tradutor Espanhol
1,039 parallel translation
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
En el guión, la unidad de helicópteros de Kilgore, un impetuoso coronel de caballería, dirige un ataque a una aldea costera para escoltar el barco de Willard hacia el río que lo llevará hasta Kurtz.
Мой начальник, к примеру, мог позвонить полковнику Райку и сказать : у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Gente como mi superior pudo decirle al coronel Reich que venía otra unidad de tal sitio para seguridad.
Рэмси хочет найти того, кто мог бы возглавить антитеррористическое подразделение.
Ramsey quiere que contrate al mejor hombre... para dirigir la unidad antiterrorista.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
Но прежде чем вы сформируете новое элитное подразделение, от имени фюрера вы получите медали за важную роль, которую вы сыграли в жестоких, но славных боях под Эль-Аламейном!
Pero antes de formar en la patria una nueva élite, el Führer os concede una medalla por vuestra valerosa actuación en la terrible y gloriosa batalla de El Alamein.
Хорошо, высылайте шестое подразделение.
Entiendo. Atención, Rayo.
Вы дамочки, самое красивое подразделение, которым я командовал!
Les digo, señoritas son la unidad mas linda que he tenido en mi comando
Подразделение номер 3 Останавливайте подозрительных
Aire 3, recibido. Sospechosos desconocidos.
÷ ентр города, административное подразделение Ћабмерс.
Una mitad, Armas madereras, Centro de la ciudad.
Ќо, сэр. ћое и ƒжона подразделение находитс € в Ўэдвел.
Pero, señor. Shadwell es la división de John y yo.
Да... но мы всего лишь подразделение.
Sí... pero sólo éramos una misión de vanguardia.
Второе подразделение.
Eramos una unidad secundaria.
Поисково-спасательная служба Ледвилл, Колорадо. Подразделение охраны
UNIDAD DE LA GUARDIA NACIONAL
Посол, наше научное подразделение изучила эту запись последние 10ть дней.
Embajador, nuestros investigadores han estudiado esta grabación diez días.
Похоже, прибыло еще одно подразделение Национальной гвардии.
Parece que han llegado refuerzos.
Рулевой готов. Подразделение охраны на борту. Фазеры готовы к ведению всех видов огня.
- El timón está listo, el desprendimiento de seguridad a bordo y los rifles de fáseres disponibles.
- С вами говорит бригадный генерал... Френцисс Хаммель, военное морское подразделение Алькатрас.
Este es el General de Brigada Francis X. Hummel, United States Marine Corps, desde Alcatraz.
Похоже, подразделение Алькатрас снова в действии.
Parece que Alcatraz fue recientemente re-abierto
Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции.
Entramos a la isla a travez de los tuneles debajo de la prision sin ser detectados... y salir en su centro ; asi podremos sorprender a los soldados. Y si tenemos suerte, tomar sus misiles sin disparar una sola bala. No entiendo.
Маневренное подразделение ждет ваших распоряжений.
Bien. Comando mobil esta totalmente operacional.
Кроме того, вас будет прикрывать самое лучшее морское подразделение.
Aparte, tienes al mejor equipo SEAL del pais a tus espaldas.
Привести в боевую готовность военно-морское подразделение.
Luz verde a la incursion SEAL
Подразделение сброшено, орлы находятся под водой.
Bien, los S.D.U. han sido deployados, y las Aguilas estan en el agua.
Командир, ваше подразделение вторглось на нашу территорию.
Su unidad esta cubierta desde una posicion elevada, Comandante.
Говорит воздушное подразделение.
Red Thunder Lider de ataque. Tiempo de objetivo :
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
Ganancia, pérdida, márgenes, adquisiciones, intereses, arriendo subarriendo, subdivisión trampa, estafa, fragmentación, huidas.
Черная Омега - это элитное подразделение, приписанное к Пси-Корпусу.
La Omega Negra es una unidad de élite adscrita al Cuerpo Psíquico
Меня направило сюда Министерство Мира, подразделение "Ночной Дозор", * под непосредственным руководством сенатского Комитета по надзору за "Вавилоном-5".
He sido destinada aquí por el Ministerio de la Paz, la división de los vigilantes está bajo la autoridad directa del comité de supervisión de Babylon 5.
Это распространяется на баджорское охранное подразделение, сэр?
¿ Eso incluye a la seguridad bajorana? Sí.
Но они закрыли западное подразделение в прошлом году, поэтому переезд не состоялся, пришлось остаться здесь.
Pero cerraron la sección de la costa oeste, así que seguimos aquí.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
Lo que no saben es que un escuadrón Omega Negro... una fuerza de ataque de elite afectada al cuerpo psíquico... y al mando directo del presidente Clark... se ha enviado en transportes fuertemente armados.
Второе подразделение, займите позицию.
Segunda unidad, tome posicion.
Второе подразделение запуск!
Segunda unidad ¡ proceda!
- Элитное подразделение.
Nos han encargado de...
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
A qué grupo pertenecen ustedes?
Только что детектив инспектор Ли и его специальное подразделение раз и навсегда разгромили преступную группировку Джантао и вернули сокровища китайского искусства с пятидесятивековой историей.
Hoy, el lnspector Lee... y su fuerza especial de trabajo.... aplastaron la organización criminal Juntao... y recuperaron reliquias de 5,000 años de historia china.
Миллер, подразделение "Чарли".
Solo han llegado 5.
Пусть подразделение "Чарли" остановится в Виервиле пока мы туда не перебросим боеприпасы.
Que la compañía C espere en Vierville a que lleguen los tanques.
А где же подразделение?
¿ Dónde está la unidad? ¿ Quién es esta gente?
Рядовой, твоё подразделение хочет остаться - это его дело.
Soldado, si su unidad quiere quedarse, me parece perfecto.
Твое подразделение?
Tu unidad?
А твое подразделение?
Y tu unidad?
Так, что делало твое подразделение в этой части мира?
Que hace tu unidad en esta parte del mundo?
Звание и подразделение?
¿ Cuál es su rango y regimiento?
Ваше подразделение вылетает из Вашингтона.
Su unidad partira desde Washington.
Возглавлял подразделение Просачивания на территорию врага.
Dirigió una unidad de infiltración.
Выводите мое подразделение!
No tenemos autorizacion para cruzar lineas enemigas, señor.
Летное подразделение приготовиться.
Ataque aereo aprobado.
Количество взрывчатки... Говорит командир, подразделение приготовиться к вылету.
Por la magnitud del ataque que van a realizar,
Как меняющиеся смогли проникнуть в Подразделение Планетарных Операций?
¿ Cómo se infiltraron los mutantes en Operaciones Planetarias?
Третий "Наше подразделение сильно ощутило его утрату".
"... nada de lo que diga aliviará el dolor... "
подразделения 17
подразумевает 30
подрались 20
подрался 26
подразумевается 47
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18
подразумевает 30
подрались 20
подрался 26
подразумевается 47
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18